diff --git a/addons/at_accounting/i18n/ar.po b/addons/at_accounting/i18n/ar.po new file mode 100644 index 0000000..f02059e --- /dev/null +++ b/addons/at_accounting/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,5332 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * at_accounting +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + + + + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__total_depreciation_entries_count +msgid "# Depreciation Entries" +msgstr "# قيود الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__gross_increase_count +msgid "# Gross Increases" +msgstr "# الزيادات الإجمالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__depreciation_entries_count +msgid "# Posted Depreciation Entries" +msgstr "# قيود الإهلاك المرحّلة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "%(asset)s: Disposal" +msgstr "%(asset)s: التصرف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "%(asset)s: Sale" +msgstr "%(asset)s: البيع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully reconciled by the transaction." +msgstr "%(display_name_html)s بمبلغ مفتوح %(open_amount)s سيتم مطابقته بالكامل بواسطة المعاملة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced by %(amount)s." +msgstr "%(display_name_html)s بمبلغ مفتوح %(open_amount)s سيتم تخفيضه بمقدار %(amount)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "%(journal)s - %(account)s" +msgstr "%(journal)s - %(account)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "%(months)s m" +msgstr "%(months)s شهر" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "%(move_line)s (%(current)s of %(total)s)" +msgstr "%(move_line)s (%(current)s من %(total)s)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "%(names)s and %(remaining)s others" +msgstr "%(names)s و %(remaining)s آخرون" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "%(names)s and one other" +msgstr "%(names)s وواحد آخر" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "%(report_label)s: %(period)s" +msgstr "%(report_label)s: %(period)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "%(years)s y" +msgstr "%(years)s سنة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." +msgstr "تم استيراد %d معاملة مسبقاً وتم تجاهلها." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/budget.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (نسخة)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "%s Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the changes." +msgstr "%s سيتم إعادة حساب القيود المستقبلية لإهلاك الأصل وفقاً للتغييرات." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "%s is not a numeric value" +msgstr "%s ليست قيمة رقمية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "%s: Depreciation" +msgstr "%s: إهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset." +msgstr "المحرك 'external' لا يدعم التجميع أو الحد أو الإزاحة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "'Open General Ledger' caret option is only available form report lines targetting accounts." +msgstr "خيار 'فتح دفتر الأستاذ العام' متاح فقط لأسطر التقارير التي تستهدف الحسابات." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "'View Bank Statement' caret option is only available for report lines targeting bank statements." +msgstr "خيار 'عرض كشف الحساب البنكي' متاح فقط لأسطر التقارير التي تستهدف كشوفات البنك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "(%s lines)" +msgstr "(%s أسطر)" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.outstanding_receipts +msgid "(+) Outstanding Receipts" +msgstr "(+) إيصالات معلقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.outstanding_payments +msgid "(-) Outstanding Payments" +msgstr "(-) مدفوعات معلقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "(1 line)" +msgstr "(سطر واحد)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#, python-format +msgid "(No %s)" +msgstr "(بدون %s)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "(No Group)" +msgstr "(بدون مجموعة)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_assets_plus +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_depre_plus +msgid "+" +msgstr "+" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_assets_minus +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_depre_minus +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "-> Reconcile" +msgstr "-> مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "-> Refresh" +msgstr "-> تحديث" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." +msgstr "تم استيراد معاملة واحدة مسبقاً وتم تجاهلها." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %(date)s." +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %(date)s وما يشمله." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %(date)s.
%(extra_text)s" +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %(date)s وما يشمله.
%(extra_text)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %(date)s.
%(extra_text)s Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the changes." +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %(date)s وما يشمله.
%(extra_text)s سيتم إعادة حساب القيود المستقبلية لإهلاك الأصل وفقاً للتغييرات." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %(date)s.
A disposal entry will be posted on the %(account_type)s account %(account)s." +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %(date)s وما يشمله.
سيتم ترحيل قيد تصرف على حساب %(account_type)s %(account)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %(date)s.
A second entry will neutralize the original income and post the outcome of this sale on account %(account)s." +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %(date)s وما يشمله.
سيتم ترحيل قيد ثانٍ لإلغاء الإيراد الأصلي وترحيل نتيجة هذا البيع على حساب %(account)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %s." +msgstr "سيتم ترحيل قيد إهلاك في تاريخ %s وما يشمله." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "A document linked to %(move_line_name)s has been deleted: %(link)s" +msgstr "تم حذف مستند مرتبط بـ %(move_line_name)s: %(link)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "A document linked to this move has been deleted: %s" +msgstr "تم حذف مستند مرتبط بهذه الحركة: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "A gross increase has been created: %(link)s" +msgstr "تم إنشاء زيادة إجمالية: %(link)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0 +msgid "A line with a 'Group By' value cannot have children." +msgstr "لا يمكن أن يحتوي السطر ذو قيمة 'تجميع حسب' على عناصر فرعية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "A non deductible tax value of %(tax_value)s was added to %(name)s's initial value of %(purchase_value)s" +msgstr "تمت إضافة قيمة ضريبة غير قابلة للخصم بقيمة %(tax_value)s إلى القيمة الأولية لـ %(name)s البالغة %(purchase_value)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "A non deductible tax value of %(tax_value)s was added to %(name)s\\" +msgstr "تمت إضافة قيمة ضريبة غير قابلة للخصم بقيمة %(tax_value)s إلى %(name)s\\" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +msgid "A tax unit can only be created between companies sharing the same main currency." +msgstr "يمكن إنشاء وحدة ضريبية فقط بين الشركات التي تشترك في نفس العملة الرئيسية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +msgid "A tax unit must contain a minimum of two companies. You might want to delete the unit." +msgstr "يجب أن تحتوي الوحدة الضريبية على شركتين كحد أدنى. قد ترغب في حذف الوحدة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.auto.reconcile.wizard" +msgstr "access.account.auto.reconcile.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.change.lock.date" +msgstr "access.account.change.lock.date" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.multicurrency.revaluation.wizard" +msgstr "access.account.multicurrency.revaluation.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.reconcile.wizard" +msgstr "access.account.reconcile.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.report.send" +msgstr "access.account.report.send" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account.secure.entries.wizard" +msgstr "access.account.secure.entries.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account_reports.export.wizard" +msgstr "access.account_reports.export.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.account_reports.export.wizard.format" +msgstr "access.account_reports.export.wizard.format" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.asset.modify" +msgstr "access.asset.modify" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.bank.rec.widget" +msgstr "access.bank.rec.widget" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access.bank.rec.widget.line" +msgstr "access.bank.rec.widget.line" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access_account_tax_unit_manager" +msgstr "access_account_tax_unit_manager" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "access_account_tax_unit_readonly" +msgstr "access_account_tax_unit_readonly" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_account_name +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_account_name +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_account_code +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__account_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_auto_reconcile_wizard +msgid "Account automatic reconciliation wizard" +msgstr "معالج المطابقة التلقائية للحسابات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Account Code" +msgstr "رمز الحساب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Account Code / Tag" +msgstr "رمز الحساب / العلامة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_group_tree +msgid "Account Groups" +msgstr "مجموعات الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Account Label" +msgstr "تسمية الحساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_reconcile_wizard +msgid "Account reconciliation wizard" +msgstr "معالج مطابقة الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_tax_report_handler +msgid "Account Report Handler for Tax Reports" +msgstr "معالج تقارير الحسابات لتقارير الضرائب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_report_send +msgid "Account Report Send" +msgstr "إرسال تقرير الحساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.account_tag_action +msgid "Account Tags" +msgstr "علامات الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__transfer_from_account_id +msgid "Account Transfer From" +msgstr "تحويل من حساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_depreciation_id +msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." +msgstr "الحساب المستخدم في قيود الإهلاك لتخفيض قيمة الأصل." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_depreciation_expense_id +msgid "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as expense." +msgstr "الحساب المستخدم في القيود الدورية لتسجيل جزء من الأصل كمصروف." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_asset_id +msgid "Account used to record the purchase of the asset at its original price." +msgstr "الحساب المستخدم لتسجيل شراء الأصل بسعره الأصلي." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__gain_account_id +msgid "Account used to write the journal item in case of gain" +msgstr "الحساب المستخدم لكتابة بند اليومية في حالة الربح" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__loss_account_id +msgid "Account used to write the journal item in case of loss" +msgstr "الحساب المستخدم لكتابة بند اليومية في حالة الخسارة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.account_report_annotation" +msgstr "account.account_report_annotation" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.account_report_annotation_readonly" +msgstr "account.account_report_annotation_readonly" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.asset" +msgstr "account.asset" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.asset.group" +msgstr "account.asset.group" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.fiscal.year.manager" +msgstr "account.fiscal.year.manager" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.fiscal.year.user" +msgstr "account.fiscal.year.user" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.budget.ac.user" +msgstr "account.report.budget.ac.user" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.budget.item.ac.user" +msgstr "account.report.budget.item.ac.user" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.budget.item.readonly" +msgstr "account.report.budget.item.readonly" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.budget.readonly" +msgstr "account.report.budget.readonly" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.file.download.error.wizard" +msgstr "account.report.file.download.error.wizard" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.horizontal.group.ac.user" +msgstr "account.report.horizontal.group.ac.user" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.horizontal.group.readonly" +msgstr "account.report.horizontal.group.readonly" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.horizontal.group.rule.ac.user" +msgstr "account.report.horizontal.group.rule.ac.user" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.access,name:at_accounting +msgid "account.report.horizontal.group.rule.readonly" +msgstr "account.report.horizontal.group.rule.readonly" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Accounting" +msgstr "المحاسبة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_report_budget +msgid "Accounting Report Budget" +msgstr "ميزانية التقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_report_budget_item +msgid "Accounting Report Budget Item" +msgstr "بند ميزانية التقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_report_tree +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_tree +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Accounting Reports" +msgstr "التقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__account_ids +msgid "Accounts" +msgstr "حسابات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Accounts coverage" +msgstr "تغطية الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Accounts Coverage Report" +msgstr "تقرير تغطية الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_to_adjust +msgid "Accounts To Adjust" +msgstr "حسابات للتعديل" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_acquisition_date +msgid "Acquisition Date" +msgstr "تاريخ الاقتناء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__modify_action +msgid "Action" +msgstr "إجراء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Add an internal note" +msgstr "إضافة ملاحظة داخلية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "إضافة جهات اتصال للإشعار..." + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_report_adjustment +msgid "Adjustment" +msgstr "تعديل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "قيد التعديل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Advance payments made to suppliers" +msgstr "دفعات مقدمة للموردين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Advance Payments received from customers" +msgstr "دفعات مقدمة مستلمة من العملاء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "After importing three bills for a vendor without making changes, your ERP will suggest automatically validating future bills..." +msgstr "بعد استيراد ثلاث فواتير لمورد بدون إجراء تغييرات، سيقترح نظام ERP الخاص بك التحقق تلقائياً من الفواتير المستقبلية..." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "After the data extraction, check and validate the bill. If no vendor has been found, add one before validating." +msgstr "بعد استخراج البيانات، تحقق من الفاتورة وصادق عليها. إذا لم يتم العثور على مورد، أضف واحداً قبل المصادقة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_aged_partner_balance_report_handler +msgid "Aged Partner Balance Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لرصيد الشركاء المستحق" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.aged_payable_report +#: model:account.report.line,name:at_accounting.aged_payable_line +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_aged_payable +msgid "Aged Payable" +msgstr "ذمم دائنة مستحقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_aged_payable_report_handler +msgid "Aged Payable Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص للذمم الدائنة المستحقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.aged_receivable_report +#: model:account.report.line,name:at_accounting.aged_receivable_line +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable" +msgstr "ذمم مدينة مستحقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_aged_receivable_report_handler +msgid "Aged Receivable Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص للذمم المدينة المستحقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/sales_report/filters/filters.js:0 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "All Journals" +msgstr "جميع دفاتر اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "All Payable" +msgstr "جميع المستحقات الدائنة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "All Receivable" +msgstr "جميع المستحقات المدينة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__reco_model_autocomplete_ids +msgid "All reconciliation models" +msgstr "جميع نماذج المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "All Report Variants" +msgstr "جميع متغيرات التقارير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "All the lines should be from the same account" +msgstr "يجب أن تكون جميع الأسطر من نفس الحساب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "All the lines should be from the same company" +msgstr "يجب أن تكون جميع الأسطر من نفس الشركة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "All the lines should be posted" +msgstr "يجب ترحيل جميع الأسطر" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__allow_partials +msgid "Allow partials" +msgstr "السماح بالمطابقة الجزئية" + +#. module: at_accounting +#: model:res.groups,name:at_accounting.group_fiscal_year +msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year" +msgstr "السماح بتحديد سنوات مالية أكثر أو أقل من سنة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml +msgid "aml" +msgstr "aml" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.account_financial_report_ec_sales_amount +#: model:account.report.column,name:at_accounting.bank_reconciliation_report_amount +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__amount_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__amount +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_amount_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_amount_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.bank_reconciliation_report_amount_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_amount_currency +msgid "Amount Currency" +msgstr "مبلغ بالعملة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Amount Due" +msgstr "المبلغ المستحق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Amount Due (in currency)" +msgstr "المبلغ المستحق (بالعملة)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__amount +msgid "Amount in company currency" +msgstr "المبلغ بعملة الشركة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +msgid "Amount in Currency" +msgstr "المبلغ بالعملة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "Amount in currency: %s" +msgstr "المبلغ بالعملة: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Amounts in Lakhs" +msgstr "المبالغ باللاكات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Amounts in Millions" +msgstr "المبالغ بالملايين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Amounts in Thousands" +msgstr "المبالغ بالآلاف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__parent_id +msgid "An asset has a parent when it is the result of gaining value" +msgstr "يكون للأصل أصل رئيسي عندما يكون نتيجة لزيادة في القيمة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "An asset has been created for this move:" +msgstr "تم إنشاء أصل لهذه الحركة:" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "An asset will be created for the value increase of the asset.
" +msgstr "سيتم إنشاء أصل لزيادة قيمة الأصل.
" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "An entry will transfer %(amount)s from %(from_account)s to %(to_account)s." +msgstr "سيقوم قيد بتحويل %(amount)s من %(from_account)s إلى %(to_account)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +msgid "Analytic" +msgstr "تحليلي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_change_lock_date__hard_lock_date +msgid "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and does not allow any exception." +msgstr "سيتم تأجيل أي قيد حتى وبما في ذلك هذا التاريخ إلى وقت لاحق، وفقاً لتسلسل دفتر اليومية الخاص به. تاريخ القفل هذا لا رجعة فيه ولا يسمح بأي استثناء." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date +msgid "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, in accordance with its journal's sequence." +msgstr "سيتم تأجيل أي قيد حتى وبما في ذلك هذا التاريخ إلى وقت لاحق، وفقاً لتسلسل دفتر اليومية الخاص به." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_change_lock_date__tax_lock_date +msgid "Any entry with taxes up to and including that date will be postponed to a later time, in accordance with its journal's sequence. The tax lock date is automatically set when the tax closing entry is posted." +msgstr "سيتم تأجيل أي قيد بضرائب حتى وبما في ذلك هذا التاريخ إلى وقت لاحق، وفقاً لتسلسل دفتر اليومية الخاص به. يتم تعيين تاريخ قفل الضرائب تلقائياً عند ترحيل قيد إقفال الضرائب." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_change_lock_date__purchase_lock_date +msgid "Any purchase entry prior to and including this date will be postponed to a later date, in accordance with its journal's sequence." +msgstr "سيتم تأجيل أي قيد شراء قبل وبما في ذلك هذا التاريخ إلى تاريخ لاحق، وفقاً لتسلسل دفتر اليومية الخاص به." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_change_lock_date__sale_lock_date +msgid "Any sales entry prior to and including this date will be postponed to a later date, in accordance with its journal's sequence." +msgstr "سيتم تأجيل أي قيد مبيعات قبل وبما في ذلك هذا التاريخ إلى تاريخ لاحق، وفقاً لتسلسل دفتر اليومية الخاص به." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "AP %s" +msgstr "ذمم دائنة %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "AR %s" +msgstr "ذمم مدينة %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "As of %s" +msgstr "اعتباراً من %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__asset_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset" +msgstr "أصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Account" +msgstr "حساب الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Asset Cancelled" +msgstr "تم إلغاء الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__account_asset_counterpart_id +msgid "Asset Counterpart Account" +msgstr "حساب مقابل الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Asset created" +msgstr "تم إنشاء الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Asset created from invoice: %s" +msgstr "تم إنشاء الأصل من الفاتورة: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "Asset disposed. %s" +msgstr "تم التخلص من الأصل. %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_asset_group +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__asset_group_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Group" +msgstr "مجموعة الأصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Model" +msgstr "نموذج الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Model name" +msgstr "اسم نموذج الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_asset_model_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Models" +msgstr "نماذج الأصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_move_type +msgid "Asset Move Type" +msgstr "نوع حركة الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__name +msgid "Asset Name" +msgstr "اسم الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "Asset paused. %s" +msgstr "تم إيقاف الأصل مؤقتاً. %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "Asset sold. %s" +msgstr "تم بيع الأصل. %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "Asset unpaused. %s" +msgstr "تم استئناف الأصل. %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset Values" +msgstr "قيم الأصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Asset(s)" +msgstr "أصل/أصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_asset +msgid "Asset/Revenue Recognition" +msgstr "الأصول/الاعتراف بالإيرادات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_total_assets0 +msgid "ASSETS" +msgstr "الأصول" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_asset_form +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Assets" +msgstr "أصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_finance_config_assets +msgid "Assets and Revenues" +msgstr "الأصول والإيرادات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Assets in closed state" +msgstr "أصول في حالة مغلقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "أصول في حالة مسودة أو مفتوحة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_asset_report_handler +msgid "Assets Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير الأصول" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period0 +msgid "At Date" +msgstr "في التاريخ" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "Atleast one asset (%s) couldn't be set as running because it lacks any required information" +msgstr "لم يتم تعيين أصل واحد على الأقل (%s) كنشط لأنه يفتقر إلى المعلومات المطلوبة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Attach a file" +msgstr "إرفاق ملف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Audit" +msgstr "تدقيق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.account_reports_audit_reports_menu +msgid "Audit Reports" +msgstr "تقارير التدقيق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance +msgid "auto_balance" +msgstr "auto_balance" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Automate Asset" +msgstr "أتمتة الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Automatic Accounting" +msgstr "محاسبة تلقائية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_auto_reconcile_wizard.py:0 +msgid "Automatically Reconciled Entries" +msgstr "قيود تمت مطابقتها تلقائياً" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Automation" +msgstr "أتمتة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_avgcre0 +msgid "Average creditors days" +msgstr "متوسط أيام الدائنين" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_avdebt0 +msgid "Average debtors days" +msgstr "متوسط أيام المدينين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "B: %s" +msgstr "ر: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.balance_sheet_balance +#: model:account.report.column,name:at_accounting.cash_flow_report_balance +#: model:account.report.column,name:at_accounting.executive_summary_column +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_balance +#: model:account.report.column,name:at_accounting.journal_report_balance +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_balance +#: model:account.report.column,name:at_accounting.profit_and_loss_column +msgid "Balance" +msgstr "رصيد" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_report_balance_current +msgid "Balance at Current Rate" +msgstr "الرصيد بالسعر الحالي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_report_balance_operation +msgid "Balance at Operation Rate" +msgstr "الرصيد بسعر العملية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_report_balance_currency +msgid "Balance in Foreign Currency" +msgstr "الرصيد بالعملة الأجنبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_reconciliation_report.py:0 +#, python-format +msgid "Balance of '%s'" +msgstr "رصيد '%s'" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.balance_bank +msgid "Balance of Bank" +msgstr "رصيد البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.balance_sheet +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0 +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_balance_sheet +msgid "Balance Sheet" +msgstr "الميزانية العمومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_balance_sheet_report_handler +msgid "Balance Sheet Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص للميزانية العمومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Balance tax advance payment account" +msgstr "رصيد حساب الدفعات المقدمة للضرائب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Balance tax current account (payable)" +msgstr "رصيد حساب الضرائب الجاري (دائن)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Balance tax current account (receivable)" +msgstr "رصيد حساب الضرائب الجاري (مدين)" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_bank_view0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "حسابات البنك والنقد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_bank_statement_line_transactions +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_bank_statement_line_transactions_kanban +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "مطابقة البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.bank_reconciliation_report +msgid "Bank Reconciliation Report" +msgstr "تقرير مطابقة البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_bank_reconciliation_report_handler +msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير مطابقة البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Bank Statement" +msgstr "كشف حساب بنكي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Statement %s.pdf" +msgstr "كشف حساب بنكي %s.pdf" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +msgid "Bank Statement.pdf" +msgstr "كشف حساب بنكي.pdf" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Base Amount" +msgstr "المبلغ الأساسي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Based on" +msgstr "بناءً على" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__prorata_computation_type__daily_computation +msgid "Based on days per period" +msgstr "بناءً على الأيام لكل فترة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "Before" +msgstr "قبل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Bills" +msgstr "فواتير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__book_value +msgid "Book Value" +msgstr "القيمة الدفترية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_balance +msgid "book_value" +msgstr "القيمة_الدفترية" + +#. module: at_accounting +#: model:res.groups,name:at_accounting.account.group_account_user +msgid "Bookkeeper" +msgstr "محاسب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__budget_id +msgid "Budget" +msgstr "ميزانية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Budget Items" +msgstr "بنود الميزانية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Budget items can only be edited from account lines." +msgstr "لا يمكن تعديل بنود الميزانية إلا من أسطر الحسابات." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Budget Name" +msgstr "اسم الميزانية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Cancel Asset" +msgstr "إلغاء الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "ملغي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax." +msgstr "لا يمكن تدقيق الضريبة من نموذج آخر غير account.tax." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a journal." +msgstr "لا يمكن العثور على دفتر اليومية لاستيراد هذا الكشف. يرجى تحديد دفتر يومية يدوياً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!" +msgstr "لا يمكن إنشاء قيم الترحيل لجميع الأوضاع المالية دفعة واحدة!" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Carryover adjustment for tax unit" +msgstr "تعديل الترحيل للوحدة الضريبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Carryover can only be generated for a single column group." +msgstr "يمكن إنشاء الترحيل فقط لمجموعة أعمدة واحدة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Carryover from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "ترحيل من %(date_from)s إلى %(date_to)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Carryover lines for: %s" +msgstr "أسطر الترحيل لـ: %s" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_cash0 +msgid "Cash" +msgstr "نقد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period" +msgstr "النقد وما يعادله، بداية الفترة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash and cash equivalents, closing balance" +msgstr "النقد وما يعادله، الرصيد الختامي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_cash_flow_report_handler +msgid "Cash Flow Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير التدفق النقدي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.cash_flow_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_cash_flow +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "قائمة التدفق النقدي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash flows from financing activities" +msgstr "التدفقات النقدية من الأنشطة التمويلية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities" +msgstr "التدفقات النقدية من الأنشطة الاستثمارية والاستثنائية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash flows from operating activities" +msgstr "التدفقات النقدية من الأنشطة التشغيلية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash flows from unclassified activities" +msgstr "التدفقات النقدية من الأنشطة غير المصنفة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash in" +msgstr "نقد وارد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash out" +msgstr "نقد صادر" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash paid for operating activities" +msgstr "النقد المدفوع للأنشطة التشغيلية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_cash_received0 +msgid "Cash received" +msgstr "نقد مستلم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Cash received from operating activities" +msgstr "النقد المستلم من الأنشطة التشغيلية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0 +msgid "Cash spent" +msgstr "نقد منفق" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0 +msgid "Cash surplus" +msgstr "فائض نقدي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_change_lock_date +msgid "Change Lock Date" +msgstr "تغيير تاريخ القفل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Characteristics" +msgstr "الخصائص" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__to_check +msgid "Check if you are not certain of all the information of the counterpart." +msgstr "تحقق إذا لم تكن متأكداً من جميع معلومات الطرف المقابل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "Check Partner(s) Email(s)" +msgstr "التحقق من بريد الشريك/الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Straight Line: Calculated on basis of: Gross Value / Duration\n" +" * Declining: Calculated on basis of: Residual Value * Declining Factor\n" +" * Declining then Straight Line: Like Declining but with a minimum depreciation value equal to the straight line value.\n" +msgstr "اختر الطريقة المستخدمة لحساب مبلغ أسطر الإهلاك.\n * القسط الثابت: يُحسب على أساس: القيمة الإجمالية / المدة\n * القسط المتناقص: يُحسب على أساس: القيمة المتبقية * عامل التناقص\n * المتناقص ثم الثابت: مثل المتناقص ولكن بحد أدنى لقيمة الإهلاك يساوي قيمة القسط الثابت.\n" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__zero_balance +msgid "Clear Account" +msgstr "تصفية الحساب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Click \"New\" or upload a %s." +msgstr "انقر على \"جديد\" أو قم بتحميل %s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Click on a fetched bank transaction to start the reconciliation process." +msgstr "انقر على معاملة بنكية مجلوبة لبدء عملية المطابقة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__close +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Closed" +msgstr "مغلق" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0 +msgid "Closing bank balance" +msgstr "رصيد البنك الختامي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Closing Entry" +msgstr "قيد الإقفال" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.journal_report_code +msgid "Code" +msgstr "رمز" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Columns" +msgstr "أعمدة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_communication +msgid "Communication" +msgstr "الاتصال" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__company_ids +msgid "Companies" +msgstr "شركات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_fiscal_year__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__company_id +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "Company %(company)s already belongs to a tax unit in %(country)s. A company can at most be part of one tax unit per country." +msgstr "الشركة %(company)s تنتمي بالفعل إلى وحدة ضريبية في %(country)s. يمكن للشركة أن تكون جزءاً من وحدة ضريبية واحدة على الأكثر لكل بلد." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "عملة الشركة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__company_currency_id +msgid "Company currency" +msgstr "عملة الشركة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Company Only" +msgstr "الشركة فقط" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Company Settings" +msgstr "إعدادات الشركة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__prorata_computation_type +msgid "Computation" +msgstr "الحساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_account_asset_compute_depreciations +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Compute Depreciation" +msgstr "حساب الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Configure start dates" +msgstr "تكوين تواريخ البدء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_config_settings.py:0 +msgid "Configure your start dates" +msgstr "تكوين تواريخ البدء الخاصة بك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Configure your tax accounts" +msgstr "تكوين حسابات الضرائب الخاصة بك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +#, python-format +msgid "Configure your TAX accounts - %s" +msgstr "تكوين حسابات الضرائب - %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_account_asset_run +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Confirm the transaction." +msgstr "تأكيد المعاملة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Connect your bank and get your latest transactions." +msgstr "اربط حسابك البنكي واحصل على أحدث معاملاتك." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__prorata_computation_type__constant_periods +msgid "Constant Periods" +msgstr "فترات ثابتة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__mail_body +msgid "Contents" +msgstr "المحتويات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "تكلفة الإيرادات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Could not expand term %(term)s while evaluating formula %(unexpanded_formula)s" +msgstr "لم يتم توسيع المصطلح %(term)s أثناء تقييم الصيغة %(unexpanded_formula)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "" +"Could not make sense of the given file.\n" +"Did you install the module to support this type of file?\n" +msgstr "لم يتم فهم الملف المعطى.\nهل قمت بتثبيت الوحدة لدعم هذا النوع من الملفات?\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "Could not make sense of the given file.\\nDid you install the module to support this type of file?" +msgstr "لم يتم فهم الملف المعطى.\\nهل قمت بتثبيت الوحدة لدعم هذا النوع من الملفات؟" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'" +msgstr "لم يتم تحليل صيغة account_code من الرمز '%s'" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Counterpart Values" +msgstr "قيم الطرف المقابل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__country_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.account_financial_report_ec_sales_country +msgid "Country Code" +msgstr "رمز البلد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Create a new transaction." +msgstr "إنشاء معاملة جديدة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_account_aml_to_asset +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Create Asset" +msgstr "إنشاء أصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_create_composite_report_list +msgid "Create Composite Report" +msgstr "إنشاء تقرير مركب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Create Entry" +msgstr "إنشاء قيد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_create_report_menu +msgid "Create Menu Item" +msgstr "إنشاء عنصر قائمة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_bank_statement_form_bank_rec_widget +msgid "Create Statement" +msgstr "إنشاء كشف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Create your first vendor bill.

Tip: If you don't have one on hand, use our sample bill." +msgstr "أنشئ أول فاتورة مورد لك.

نصيحة: إذا لم يكن لديك واحدة، استخدم فاتورة العينة الخاصة بنا." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_credit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.journal_report_credit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_credit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.trial_balance_report_credit +msgid "Credit" +msgstr "دائن" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_depreciated_value +msgid "Cumulative Depreciation" +msgstr "الإهلاك المتراكم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.bank_reconciliation_report_currency +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_amount_currency +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Currency" +msgstr "عملة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 +#, python-format +msgid "Currency Rates (%s)" +msgstr "أسعار العملات (%s)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__reco_currency_id +msgid "Currency to use for reconciliation" +msgstr "العملة المستخدمة للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.deferred_expense_current +#: model:account.report.column,name:at_accounting.deferred_revenue_current +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Current" +msgstr "حالي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_current_assets0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_current_assets_view0 +msgid "Current Assets" +msgstr "الأصول المتداولة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0 +msgid "Current assets to liabilities" +msgstr "الأصول المتداولة إلى الالتزامات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__current_hard_lock_date +msgid "Current Hard Lock" +msgstr "القفل الصارم الحالي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_current_liabilities0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_current_liabilities1 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "الالتزامات المتداولة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Current Values" +msgstr "القيم الحالية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_retained_earnings_line_1 +msgid "Current Year Retained Earnings" +msgstr "الأرباح المحتجزة للسنة الحالية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_current_year_earnings0 +msgid "Current Year Unallocated Earnings" +msgstr "الأرباح غير الموزعة للسنة الحالية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_reconciliation_report.py:0 +msgid "Custom engine _report_custom_engine_last_statement_balance_amount does not support groupby" +msgstr "المحرك المخصص _report_custom_engine_last_statement_balance_amount لا يدعم التجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__invoice_ids +msgid "Customer Invoice" +msgstr "فاتورة عميل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +msgid "Customer/Vendor" +msgstr "عميل/مورد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.bank_reconciliation_report_date +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__date +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__date +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_move_line__deferred_end_date +msgid "Date at which the deferred expense/revenue ends" +msgstr "التاريخ الذي ينتهي فيه المصروف/الإيراد المؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_move_line__deferred_start_date +msgid "Date at which the deferred expense/revenue starts" +msgstr "التاريخ الذي يبدأ فيه المصروف/الإيراد المؤجل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Date cannot be empty" +msgstr "لا يمكن أن يكون التاريخ فارغاً" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_date_from +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_depre_date_from +msgid "date from" +msgstr "من تاريخ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_depreciation_beginning_date +msgid "Date of the beginning of the depreciation" +msgstr "تاريخ بداية الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_assets_date_to +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_depre_date_to +msgid "date to" +msgstr "إلى تاريخ" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_debit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.journal_report_debit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_debit +#: model:account.report.column,name:at_accounting.trial_balance_report_debit +msgid "Debit" +msgstr "مدين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Dec. then Straight" +msgstr "متناقص ثم ثابت" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__method__degressive +msgid "Declining" +msgstr "متناقص" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method_progress_factor +msgid "Declining Factor" +msgstr "عامل التناقص" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__method__degressive_then_linear +msgid "Declining then Straight Line" +msgstr "متناقص ثم قسط ثابت" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Deductible" +msgstr "قابل للخصم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Deferral of %s" +msgstr "تأجيل %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__deferred_move_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deferred Entries" +msgstr "قيود مؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__deferred_entry_type +msgid "Deferred Entry Type" +msgstr "نوع القيد المؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__deferred_entry_type__expense +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_deferred_expense +msgid "Deferred Expense" +msgstr "مصروف مؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deferred expense" +msgstr "مصروف مؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_deferred_expense_report_handler +msgid "Deferred Expense Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص للمصروفات المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deferred expense entries:" +msgstr "قيود المصروفات المؤجلة:" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.deferred_expense_report +msgid "Deferred Expense Report" +msgstr "تقرير المصروفات المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_deferred_report_handler +msgid "Deferred Expense Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير المصروفات المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__deferred_entry_type__revenue +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_deferred_revenue +msgid "Deferred Revenue" +msgstr "إيراد مؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deferred revenue" +msgstr "إيراد مؤجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_deferred_revenue_report_handler +msgid "Deferred Revenue Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص للإيرادات المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deferred revenue entries:" +msgstr "قيود الإيرادات المؤجلة:" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.deferred_revenue_report +msgid "Deferred Revenue Report" +msgstr "تقرير الإيرادات المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Define fiscal years of more or less than one year" +msgstr "تحديد سنوات مالية أكثر أو أقل من سنة واحدة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Definition" +msgstr "التعريف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "Depending moves" +msgstr "حركات تابعة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Deposits" +msgstr "إيداعات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__value_residual +msgid "Depreciable Amount" +msgstr "المبلغ القابل للإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__value_residual +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_remaining_value +msgid "Depreciable Value" +msgstr "القيمة القابلة للإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciated Amount" +msgstr "المبلغ المُهلَك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__depreciation_value +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__depreciation +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation" +msgstr "إهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_depreciation_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__account_depreciation_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation Account" +msgstr "حساب الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation Board" +msgstr "جدول الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "Depreciation board modified %s" +msgstr "تم تعديل جدول الإهلاك %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation Date" +msgstr "تاريخ الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Depreciation entry %(name)s posted (%(value)s)" +msgstr "تم ترحيل قيد الإهلاك %(name)s (%(value)s)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Depreciation entry %(name)s reversed (%(value)s)" +msgstr "تم عكس قيد الإهلاك %(name)s (%(value)s)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__depreciation_move_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "أسطر الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Depreciation Method" +msgstr "طريقة الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.assets_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_assets +msgid "Depreciation Schedule" +msgstr "جدول الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Difference from rounding taxes" +msgstr "الفرق من تقريب الضرائب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Discard" +msgstr "تجاهل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Discount Amount" +msgstr "مبلغ الخصم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Discount Date" +msgstr "تاريخ الخصم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__disposal +msgid "Disposal" +msgstr "تصرف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Disposal Move" +msgstr "حركة التصرف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Disposal Moves" +msgstr "حركات التصرف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Dispose" +msgstr "تصرف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/digest.py:0 +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "لا يوجد صلاحية، تخطي هذه البيانات لبريد ملخص المستخدم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Document" +msgstr "مستند" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__doc_name +msgid "Documents Name" +msgstr "اسم المستندات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Domestic" +msgstr "محلي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__checkbox_download +msgid "Download" +msgstr "تحميل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Download Anyway" +msgstr "تحميل على أي حال" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Download the Data Inalterability Check Report" +msgstr "تحميل تقرير التحقق من عدم قابلية تغيير البيانات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "مسودة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "Draft Entries" +msgstr "قيود مسودة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Due" +msgstr "مستحق" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_date_maturity +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method_number +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__method_number +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Duration" +msgstr "المدة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_duration_rate +msgid "Duration / Rate" +msgstr "المدة / المعدل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "e.g. Bank Fees" +msgstr "مثال: رسوم بنكية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "e.g. Laptop iBook" +msgstr "مثال: حاسوب محمول iBook" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment +msgid "early_payment" +msgstr "دفعة_مبكرة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_ec_sales_report_handler +msgid "EC Sales Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير مبيعات الاتحاد الأوروبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "EC tax on non EC countries" +msgstr "ضريبة الاتحاد الأوروبي على البلدان خارج الاتحاد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "EC tax on same country" +msgstr "ضريبة الاتحاد الأوروبي على نفس البلد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__edit_mode_amount_currency +msgid "Edit mode amount" +msgstr "مبلغ وضع التحرير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when displaying data from all fiscal positions." +msgstr "لا يُسمح بتحرير سطر تقرير يدوي في إعداد ضريبة القيمة المضافة المتعددة عند عرض البيانات من جميع الأوضاع المالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are selected." +msgstr "لا يُسمح بتحرير سطر تقرير يدوي عند تحديد شركات متعددة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__checkbox_send_mail +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__mail_template_id +msgid "Email template" +msgstr "قالب البريد الإلكتروني" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Enable automatic accounting entries for stock movements" +msgstr "تفعيل القيود المحاسبية التلقائية لحركات المخزون" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Enable Sections" +msgstr "تفعيل الأقسام" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_trial_balance_report.py:0 +msgid "End Balance" +msgstr "الرصيد النهائي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_fiscal_year__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__deferred_end_date +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "End of Month" +msgstr "نهاية الشهر" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "End of Quarter" +msgstr "نهاية الربع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "End of Year" +msgstr "نهاية السنة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_fiscal_year__date_to +msgid "Ending Date, included in the fiscal year." +msgstr "تاريخ الانتهاء، مشمول في السنة المالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "entries" +msgstr "قيود" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "Entries with partners with no VAT" +msgstr "قيود مع شركاء بدون ضريبة قيمة مضافة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "entry" +msgstr "قيد" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_equity0 +msgid "EQUITY" +msgstr "حقوق الملكية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Error message" +msgstr "رسالة خطأ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__exception_applies_to +msgid "Exception applies" +msgstr "الاستثناء ينطبق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__exception_duration +msgid "Exception Duration" +msgstr "مدة الاستثناء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__exception_needed +msgid "Exception needed" +msgstr "الاستثناء مطلوب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__exception_reason +msgid "Exception Reason" +msgstr "سبب الاستثناء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +#, python-format +msgid "Exchange Difference: %s" +msgstr "فرق الصرف: %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__exchange_diff +msgid "exchange_diff" +msgstr "فرق_الصرف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Exclude Bank lines" +msgstr "استبعاد أسطر البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_excluded +msgid "Excluded Accounts" +msgstr "حسابات مستبعدة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.executive_summary +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_exec_summary +msgid "Executive Summary" +msgstr "الملخص التنفيذي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_depreciation_expense_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__account_depreciation_expense_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Expense Account" +msgstr "حساب المصروفات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Expense Provision for %s" +msgstr "مخصص المصروفات لـ %s" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_expenses0 +msgid "Expenses" +msgstr "مصروفات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_reports_export_wizard_format +msgid "Export format for accounting's reports" +msgstr "تنسيق التصدير للتقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__export_format_ids +msgid "Export to" +msgstr "تصدير إلى" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_reports_export_wizard +msgid "Export wizard for accounting's reports" +msgstr "معالج التصدير للتقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Expression" +msgstr "تعبير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Expression labelled '%(label)s' of line '%(line)s' is being overwritten when computing the current report." +msgstr "التعبير المسمى '%(label)s' للسطر '%(line)s' يتم استبداله عند حساب التقرير الحالي." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Field %s does not exist on account.move.line, and is not supported by this report's custom handler." +msgstr "الحقل %s غير موجود في account.move.line، وغير مدعوم من المعالج المخصص لهذا التقرير." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Field %s does not exist on account.move.line." +msgstr "الحقل %s غير موجود في account.move.line." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a groupby expression" +msgstr "الحقل %s في account.move.line غير مخزن، ولذلك لا يمكن استخدامه في تعبير التجميع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from [%s]." +msgstr "الحقل 'نموذج المعالج المخصص' يمكنه فقط الإشارة إلى السجلات الموروثة من [%s]." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "File Download Errors" +msgstr "أخطاء تحميل الملفات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Filters" +msgstr "فلاتر" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_report_budget_tree +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_budget_tree +msgid "Financial Budgets" +msgstr "الميزانيات المالية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_first_depreciation +msgid "First Depreciation" +msgstr "الإهلاك الأول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__fpos_synced +msgid "Fiscal Positions Synchronised" +msgstr "تمت مزامنة الأوضاع المالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_fiscal_year +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Fiscal Year" +msgstr "سنة مالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Fiscal Year 2018" +msgstr "السنة المالية 2018" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.actions_account_fiscal_year +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Fiscal Years" +msgstr "سنوات مالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_asset_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Fixed Asset Account" +msgstr "حساب الأصول الثابتة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_duration__1h +msgid "for 1 hour" +msgstr "لمدة ساعة واحدة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_duration__15min +msgid "for 15 minutes" +msgstr "لمدة 15 دقيقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_duration__24h +msgid "for 24 hours" +msgstr "لمدة 24 ساعة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_duration__5min +msgid "for 5 minutes" +msgstr "لمدة 5 دقائق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_applies_to__everyone +msgid "for everyone" +msgstr "للجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_applies_to__me +msgid "for me" +msgstr "لي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s" +msgstr "قيد تعديل العملات الأجنبية اعتباراً من %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_change_lock_date__exception_duration__forever +msgid "forever" +msgstr "للأبد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__from_date +msgid "From" +msgstr "من" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "From %(date_from)s\\nto %(date_to)s" +msgstr "من %(date_from)s\\nإلى %(date_to)s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "From Trade Payable accounts" +msgstr "من حسابات الذمم الدائنة التجارية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "From Trade Receivable accounts" +msgstr "من حسابات الذمم المدينة التجارية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param +msgid "Function Parameter" +msgstr "معامل الدالة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call +msgid "Function to Call" +msgstr "الدالة للاستدعاء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Future Activities" +msgstr "أنشطة مستقبلية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "G %s" +msgstr "ز %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "gain" +msgstr "ربح" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "gain/loss" +msgstr "ربح/خسارة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "General Account Properties" +msgstr "خصائص الحساب العام" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_trial_balance_report.py:0 +#: model:account.report,name:at_accounting.general_ledger_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "دفتر الأستاذ العام" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_general_ledger_report_handler +msgid "General Ledger Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لدفتر الأستاذ العام" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Generate Entries" +msgstr "إنشاء قيود" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "Generate entry" +msgstr "إنشاء قيد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/report_export_wizard.py:0 +msgid "Generated Documents" +msgstr "مستندات مُنشأة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.generic_ec_sales_report +msgid "Generic EC Sales List" +msgstr "قائمة مبيعات الاتحاد الأوروبي العامة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_generic_tax_report_handler +msgid "Generic Tax Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير الضرائب العام" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax +msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)" +msgstr "معالج مخصص لتقرير الضرائب العام (حساب -> ضريبة)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account +msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)" +msgstr "معالج مخصص لتقرير الضرائب العام (ضريبة -> حساب)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Global Tax Summary" +msgstr "ملخص الضرائب العام" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "Go to Apps" +msgstr "الذهاب إلى التطبيقات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "Goods" +msgstr "بضائع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Grid" +msgstr "شبكة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Gross Increase" +msgstr "زيادة إجمالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__account_asset_id +msgid "Gross Increase Account" +msgstr "حساب الزيادة الإجمالية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__gross_increase_value +msgid "Gross Increase Value" +msgstr "قيمة الزيادة الإجمالية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_gross_profit0 +msgid "Gross Profit" +msgstr "الربح الإجمالي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0 +msgid "Gross profit" +msgstr "الربح الإجمالي" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0 +msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)" +msgstr "هامش الربح الإجمالي (الربح الإجمالي / الدخل التشغيلي)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Group By..." +msgstr "تجميع حسب..." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Group Name" +msgstr "اسم المجموعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#, python-format +msgid "Grouped Deferral Entry of %s" +msgstr "قيد التأجيل المجمع لـ %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__hard_lock_date +msgid "Hard Lock" +msgstr "قفل صارم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Horizontal Group" +msgstr "مجموعة أفقية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_account_report_horizontal_groups +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_horizontal_groups +msgid "Horizontal Groups" +msgstr "مجموعات أفقية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "How often tax returns have to be made" +msgstr "عدد مرات تقديم الإقرارات الضريبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Impact On Grid" +msgstr "التأثير على الشبكة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/bank_statement_csv_import_action.js:0 +msgid "Import Bank Statement" +msgstr "استيراد كشف حساب بنكي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Import File" +msgstr "استيراد ملف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_bank_statement__unique_import_id +msgid "Import ID" +msgstr "معرف الاستيراد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/account_bank_statement_import_model.js:0 +msgid "Import Template for Bank Statements" +msgstr "قالب استيراد كشوفات البنك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__already_depreciated_amount_import +msgid "In case of an import from another software, you might need to use this field to have the right depreciation table report. This is the value that was already depreciated with entries not computed from this model" +msgstr "في حالة الاستيراد من برنامج آخر، قد تحتاج إلى استخدام هذا الحقل للحصول على تقرير جدول الإهلاك الصحيح. هذه هي القيمة التي تم إهلاكها بالفعل بقيود لم يتم حسابها من هذا النموذج" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "In Currency" +msgstr "بالعملة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Inactive" +msgstr "غير نشط" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Including Analytic Simulations" +msgstr "بما في ذلك المحاكاة التحليلية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.no_statement_unreconciled_payments +#: model:account.report.line,name:at_accounting.unreconciled_last_statement_payments +msgid "Including Unreconciled Payments" +msgstr "بما في ذلك المدفوعات غير المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.no_statement_unreconciled_receipt +#: model:account.report.line,name:at_accounting.unreconciled_last_statement_receipts +msgid "Including Unreconciled Receipts" +msgstr "بما في ذلك الإيصالات غير المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id +msgid "Income Account" +msgstr "حساب الإيرادات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Income Provision for %s" +msgstr "مخصص الإيرادات لـ %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Incoming" +msgstr "وارد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Inconsistent data: more than one external value at the same date for a 'most_recent' external line." +msgstr "بيانات غير متسقة: أكثر من قيمة خارجية في نفس التاريخ لسطر خارجي 'most_recent'." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %(options_report)s; report is %(report)s." +msgstr "report_id غير متسق في قاموس الخيارات. الخيارات تقول %(options_report)s; التقرير هو %(report)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_reconciliation_report.py:0 +msgid "Inconsistent Statements" +msgstr "كشوفات غير متسقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %(month)s; Day: %(day)s" +msgstr "تاريخ سنة مالية غير صحيح: اليوم خارج النطاق للشهر. الشهر: %(month)s; اليوم: %(day)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_trial_balance_report.py:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/aged_partner_balance/filters.js:0 +msgid "Intervals cannot be smaller than 1" +msgstr "لا يمكن أن تكون الفترات أصغر من 1" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid domain formula in expression \"%(expression)s\" of line \"%(line)s\": %(formula)s" +msgstr "صيغة نطاق غير صالحة في التعبير \"%(expression)s\" من السطر \"%(line)s\": %(formula)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid method \"%s\"" +msgstr "طريقة غير صالحة \"%s\"" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Invalid statements" +msgstr "كشوفات غير صالحة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid subformula in expression \"%(expression)s\" of line \"%(line)s\": %(subformula)s" +msgstr "صيغة فرعية غير صالحة في التعبير \"%(expression)s\" من السطر \"%(line)s\": %(subformula)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid token '%(token)s' in account_codes formula '%(formula)s'" +msgstr "رمز غير صالح '%(token)s' في صيغة account_codes '%(formula)s'" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_invoice_date +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_invoice_date +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_invoicing_date +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Invoice Date" +msgstr "تاريخ الفاتورة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Invoice lines" +msgstr "أسطر الفاتورة" + +#. module: at_accounting +#: model:res.groups,name:at_accounting.account.group_account_basic +msgid "Invoicing & Banks" +msgstr "الفوترة والبنوك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__is_write_off_required +msgid "Is a write-off move required to reconcile" +msgstr "هل يتطلب الأمر حركة شطب للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__is_transfer_required +msgid "Is an account transfer required" +msgstr "هل يتطلب الأمر تحويل حساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__transfer_warning_message +msgid "Is an account transfer required to reconcile" +msgstr "هل يتطلب الأمر تحويل حساب للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__lock_date_violated_warning_message +msgid "Is the date violating the lock date of moves" +msgstr "هل التاريخ ينتهك تاريخ قفل الحركات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "It is not possible to decrease or remove the Hard Lock Date." +msgstr "لا يمكن تقليل أو إزالة تاريخ القفل الصارم." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__salvage_value +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__salvage_value_pct +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "هو المبلغ الذي تخطط للاحتفاظ به ولا يمكنك إهلاكه." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "It seems there is some depending closing move to be posted" +msgstr "يبدو أن هناك حركة إقفال تابعة يجب ترحيلها" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "It's not possible to select a budget with the horizontal group feature." +msgstr "لا يمكن تحديد ميزانية مع ميزة المجموعة الأفقية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "It's not possible to select a horizontal group with the budget feature." +msgstr "لا يمكن تحديد مجموعة أفقية مع ميزة الميزانية." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__item_ids +msgid "Items" +msgstr "بنود" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_journal_code +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__journal_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal" +msgstr "دفتر يومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_ja +msgid "Journal Audit" +msgstr "تدقيق دفتر اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Journal Entries" +msgstr "قيود اليومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal Entry" +msgstr "قيد يومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal Item" +msgstr "بند يومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_trial_balance_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/bank_reconciliation_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__original_move_line_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal Items" +msgstr "بنود اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Journal Items for Tax Audit" +msgstr "بنود اليومية للتدقيق الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Items of %(account)s should have a label in order to generate an asset" +msgstr "يجب أن تحتوي بنود اليومية لـ %(account)s على تسمية لإنشاء أصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_move_line_posted_unreconciled +msgid "Journal Items to reconcile" +msgstr "بنود اليومية للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal items where matching number isn't set" +msgstr "بنود اليومية حيث رقم المطابقة غير محدد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Journal items where the account allows reconciliation no matter the residual amount" +msgstr "بنود اليومية حيث يسمح الحساب بالمطابقة بغض النظر عن المبلغ المتبقي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Journal items with archived tax tags" +msgstr "بنود اليومية مع علامات ضريبية مؤرشفة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.journal_report +msgid "Journal Report" +msgstr "تقرير دفتر اليومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_journal_report_handler +msgid "Journal Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير دفتر اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Journals" +msgstr "دفاتر اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.bank_reconciliation_report_label +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__label +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__mail_lang +msgid "Lang" +msgstr "اللغة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Last Day" +msgstr "اليوم الأخير" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.last_statement_balance +msgid "Last statement balance" +msgstr "رصيد آخر كشف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Last Statement balance + Transactions since statement" +msgstr "رصيد آخر كشف + المعاملات منذ الكشف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Late Activities" +msgstr "أنشطة متأخرة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "Later" +msgstr "لاحقاً" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Latest Statement" +msgstr "أحدث كشف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Legal signatory" +msgstr "الموقع القانوني" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_cost_sales0 +msgid "Less Costs of Revenue" +msgstr "ناقص تكاليف الإيرادات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_expense0 +msgid "Less Operating Expenses" +msgstr "ناقص المصروفات التشغيلية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_depreciation0 +msgid "Less Other Expenses" +msgstr "ناقص المصروفات الأخرى" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Let's go back to the dashboard." +msgstr "لنعد إلى لوحة التحكم." + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_liabilities_view0 +msgid "LIABILITIES" +msgstr "الالتزامات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0 +msgid "LIABILITIES + EQUITY" +msgstr "الالتزامات + حقوق الملكية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_bank_rec_widget_line +msgid "Line of the bank reconciliation widget" +msgstr "سطر أداة مطابقة البنك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Linear" +msgstr "خطي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Lines" +msgstr "أسطر" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__linked_assets_ids +msgid "Linked Assets" +msgstr "أصول مرتبطة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity +msgid "liquidity" +msgstr "سيولة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Load more..." +msgstr "تحميل المزيد..." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_change_lock_date +msgid "Lock Dates" +msgstr "تواريخ القفل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date +msgid "Lock Everything" +msgstr "قفل كل شيء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date_for_everyone +msgid "Lock Everything For Everyone" +msgstr "قفل كل شيء للجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date_for_me +msgid "Lock Everything For Me" +msgstr "قفل كل شيء لي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_view_account_change_lock_date +msgid "Lock Journal Entries" +msgstr "قفل قيود اليومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__purchase_lock_date +msgid "Lock Purchases" +msgstr "قفل المشتريات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__purchase_lock_date_for_everyone +msgid "Lock Purchases For Everyone" +msgstr "قفل المشتريات للجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__purchase_lock_date_for_me +msgid "Lock Purchases For Me" +msgstr "قفل المشتريات لي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__sale_lock_date +msgid "Lock Sales" +msgstr "قفل المبيعات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__sale_lock_date_for_everyone +msgid "Lock Sales For Everyone" +msgstr "قفل المبيعات للجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__sale_lock_date_for_me +msgid "Lock Sales For Me" +msgstr "قفل المبيعات لي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__tax_lock_date +msgid "Lock Tax Return" +msgstr "قفل الإقرار الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__tax_lock_date_for_everyone +msgid "Lock Tax Return For Everyone" +msgstr "قفل الإقرار الضريبي للجميع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__tax_lock_date_for_me +msgid "Lock Tax Return For Me" +msgstr "قفل الإقرار الضريبي لي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "loss" +msgstr "خسارة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__main_company_id +msgid "Main Company" +msgstr "الشركة الرئيسية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_tax_unit__main_company_id +msgid "Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes." +msgstr "الشركة الرئيسية لهذه الوحدة؛ التي تقوم فعلياً بالإبلاغ ودفع الضرائب." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Make Adjustment Entry" +msgstr "إنشاء قيد تعديل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_bank_statement_import_csv.py:0 +msgid "Make sure that an Amount or Debit and Credit is in the file." +msgstr "تأكد من وجود مبلغ أو مدين ودائن في الملف." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Manage Items" +msgstr "إدارة البنود" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_report_file_download_error_wizard +msgid "Manage the file generation errors from report exports." +msgstr "إدارة أخطاء إنشاء الملفات من تصدير التقارير." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual +msgid "manual" +msgstr "يدوي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Manual (or import %(import_formats)s)" +msgstr "يدوي (أو استيراد %(import_formats)s)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Manual value" +msgstr "قيمة يدوية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Manual values" +msgstr "قيم يدوية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0 +msgid "Match" +msgstr "مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Matched" +msgstr "مُطابَق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_payment.py:0 +msgid "Matched Transactions" +msgstr "معاملات مُطابَقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.partner_ledger_report_matching_number +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Matching" +msgstr "مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_tax_unit__company_ids +msgid "Members of this unit" +msgstr "أعضاء هذه الوحدة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Memo" +msgstr "مذكرة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.assets_report_first_method +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method +msgid "Method" +msgstr "طريقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Method '%(method_name)s' must start with the '%(prefix)s' prefix." +msgstr "الطريقة '%(method_name)s' يجب أن تبدأ بالبادئة '%(prefix)s'." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.misc_operations +msgid "Misc. operations" +msgstr "عمليات متفرقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_csv.py:0 +msgid "Mixing CSV files with other file types is not allowed." +msgstr "لا يُسمح بخلط ملفات CSV مع أنواع ملفات أخرى." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__model_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__model +msgid "Model" +msgstr "نموذج" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Modify" +msgstr "تعديل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_asset_modify +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Modify Asset" +msgstr "تعديل الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Modify Depreciation" +msgstr "تعديل الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Month" +msgstr "شهر" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Months" +msgstr "أشهر" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__move_line_ids +msgid "Move lines to reconcile" +msgstr "أسطر الحركات للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Multi-ledger" +msgstr "دفاتر متعددة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler +msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لتقرير إعادة تقييم العملات المتعددة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_multicurrency_revaluation_wizard +msgid "Multicurrency Revaluation Wizard" +msgstr "معالج إعادة تقييم العملات المتعددة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %(position)s after %(period_start)s. There should be at most one. \n" +" %(closing_entries)s\n" +msgstr "توجد عدة قيود إقفال ضريبي مسودة للوضع المالي %(position)s بعد %(period_start)s. يجب أن يكون هناك واحد على الأكثر. \n %(closing_entries)s\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %(position)s after %(period_start)s. There should be at most one. \\n %(closing_entries)s" +msgstr "توجد عدة قيود إقفال ضريبي مسودة للموقع المالي %(position)s بعد %(period_start)s. يجب أن يكون هناك واحد على الأكثر. \\n %(closing_entries)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %(period_start)s. There should be at most one. \n" +" %(closing_entries)s\n" +msgstr "توجد عدة قيود إقفال ضريبي مسودة لمنطقتك المحلية بعد %(period_start)s. يجب أن يكون هناك واحد على الأكثر. \n %(closing_entries)s\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %(period_start)s. There should be at most one. \\n %(closing_entries)s" +msgstr "توجد عدة قيود إقفال ضريبي مسودة لمنطقتك المحلية بعد %(period_start)s. يجب أن يكون هناك واحد على الأكثر. \\n %(closing_entries)s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_report_send__mode__multi +msgid "Multiple Recipients" +msgstr "مستلمون متعددون" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "n/a" +msgstr "غ/م" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.journal_report_line +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_fiscal_year__name +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__name +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__name +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__name +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__doc_name +msgid "Name to give to the generated documents." +msgstr "الاسم المراد إعطاؤه للمستندات المُنشأة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" +msgstr "تنقل بسهولة عبر التقارير وانظر ما وراء الأرقام" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__negative_revaluation +msgid "Negative revaluation" +msgstr "إعادة تقييم سلبية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_net_assets0 +msgid "Net assets" +msgstr "صافي الأصول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__net_gain_on_sale +msgid "Net gain on sale" +msgstr "صافي الربح من البيع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_cash_flow_report.py:0 +msgid "Net increase in cash and cash equivalents" +msgstr "صافي الزيادة في النقد وما يعادله" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_profit0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_net_profit0 +msgid "Net Profit" +msgstr "صافي الربح" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_npmargin0 +msgid "Net profit margin (net profit / income)" +msgstr "هامش صافي الربح (صافي الربح / الدخل)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__net_gain_on_sale +msgid "Net value of gain or loss on sale of an asset" +msgstr "صافي قيمة الربح أو الخسارة من بيع أصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__value_residual +msgid "New residual amount for the asset" +msgstr "المبلغ المتبقي الجديد للأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__salvage_value +msgid "New salvage amount for the asset" +msgstr "قيمة الإنقاذ الجديدة للأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "New Transaction" +msgstr "معاملة جديدة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml +msgid "new_aml" +msgstr "new_aml" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +msgid "No adjustment needed" +msgstr "لا حاجة للتعديل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "No attachment was provided" +msgstr "لم يتم توفير مرفق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "No currency found matching '%s'." +msgstr "لم يتم العثور على عملة مطابقة لـ '%s'." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/chart_template.py:0 +msgid "No default miscellaneous journal could be found for the active company" +msgstr "لم يتم العثور على دفتر يومية متفرقات افتراضي للشركة النشطة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "No entry to generate." +msgstr "لا يوجد قيد لإنشائه." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "No Journal" +msgstr "بدون دفتر يومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__prorata_computation_type__none +msgid "No Prorata" +msgstr "بدون توزيع نسبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +msgid "No provision needed was found." +msgstr "لم يتم العثور على مخصص مطلوب." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "No statement" +msgstr "بدون كشف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +msgid "No transactions matching your filters were found." +msgstr "لم يتم العثور على معاملات مطابقة لفلاترك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "No VAT number associated with your company. Please define one." +msgstr "لا يوجد رقم ضريبة قيمة مضافة مرتبط بشركتك. يرجى تحديد واحد." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__non_deductible_tax_value +msgid "Non Deductible Tax Value" +msgstr "قيمة الضريبة غير القابلة للخصم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Non Trade Partners" +msgstr "شركاء غير تجاريين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Non Trade Payable" +msgstr "ذمم دائنة غير تجارية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Non Trade Receivable" +msgstr "ذمم مدينة غير تجارية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Non-Deductible" +msgstr "غير قابل للخصم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/sales_report/filters/filters.js:0 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__salvage_value +msgid "Not Depreciable Amount" +msgstr "المبلغ غير القابل للإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__salvage_value +msgid "Not Depreciable Value" +msgstr "القيمة غير القابلة للإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__salvage_value_pct +msgid "Not Depreciable Value Percent" +msgstr "نسبة القيمة غير القابلة للإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Not locked" +msgstr "غير مقفل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Not Matched" +msgstr "غير مُطابَق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "Not Started" +msgstr "لم يبدأ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__name +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +msgid "Nothing to do here!" +msgstr "لا شيء للقيام به هنا!" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Now, we'll create your first invoice (accountant)" +msgstr "الآن، سننشئ فاتورتك الأولى (محاسب)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__gross_increase_count +msgid "Number of assets made to increase the value of the asset" +msgstr "عدد الأصول التي تم إنشاؤها لزيادة قيمة الأصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_number_days +msgid "Number of days" +msgstr "عدد الأيام" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__total_depreciation_entries_count +msgid "Number of depreciation entries (posted or not)" +msgstr "عدد قيود الإهلاك (مرحّلة أو غير مرحّلة)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "عدد الإهلاكات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method_period +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_asset_modify__method_period +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "عدد الأشهر في الفترة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Number of periods cannot be smaller than 1" +msgstr "لا يمكن أن يكون عدد الفترات أقل من 1" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/aged_partner_balance/filters.js:0 +msgid "Odoo Warning" +msgstr "تحذير أودو" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_off_sheet +msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS" +msgstr "حسابات خارج الميزانية" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period5 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period5 +msgid "Older" +msgstr "أقدم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__paused +msgid "On Hold" +msgstr "معلق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/report_export_wizard.py:0 +msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS" +msgstr "لا يمكن تصدير أحد التنسيقات المختارة في نظام إدارة المستندات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!" +msgstr "مسؤولو الفوترة فقط مسموح لهم بتغيير تواريخ القفل!" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_csv.py:0 +msgid "Only one CSV file can be selected." +msgstr "يمكن تحديد ملف CSV واحد فقط." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Open Asset" +msgstr "فتح الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +#, python-format +msgid "Open balance of %(amount)s" +msgstr "رصيد مفتوح بقيمة %(amount)s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_account_reports_customer_statements +msgid "Open Customer Statements" +msgstr "فتح كشوفات العملاء" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_operating_income0 +msgid "Operating Income (or Loss)" +msgstr "الدخل التشغيلي (أو الخسارة)" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "Original Deferred Entries" +msgstr "قيود مؤجلة أصلية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__deferred_original_move_ids +msgid "Original Invoices" +msgstr "فواتير أصلية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__original_value +msgid "Original Value" +msgstr "القيمة الأصلية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Originator Tax" +msgstr "ضريبة المنشأ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Outgoing" +msgstr "صادر" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.outstanding +msgid "Outstanding Receipts/Payments" +msgstr "إيصالات/مدفوعات معلقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Parent Asset" +msgstr "الأصل الرئيسي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__report_id +msgid "Parent Report Id" +msgstr "معرف التقرير الرئيسي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id +msgid "Parent Wizard" +msgstr "المعالج الرئيسي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.general_ledger_report_partner_name +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__to_partner_id +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Partner" +msgstr "شريك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Partner Categories" +msgstr "فئات الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.partner_ledger_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "دفتر أستاذ الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_partner_ledger_report_handler +msgid "Partner Ledger Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لدفتر أستاذ الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "Partner(s) should have an email address." +msgstr "يجب أن يكون للشريك/الشركاء عنوان بريد إلكتروني." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__partner_ids +msgid "Partners" +msgstr "شركاء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Pause" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Pay tax: %s" +msgstr "دفع الضريبة: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_aged_partner_balance.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Payable" +msgstr "دائن" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Payable tax amount" +msgstr "مبلغ الضريبة المستحقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_current_liabilities_payable +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_creditors0 +msgid "Payables" +msgstr "الذمم الدائنة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Payment Matching" +msgstr "مطابقة المدفوعات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__payment_state_before_switch +msgid "Payment State Before Switch" +msgstr "حالة الدفع قبل التبديل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Payments" +msgstr "مدفوعات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__one_to_one +msgid "Perfect Match" +msgstr "مطابقة تامة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_performance0 +msgid "Performance" +msgstr "الأداء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Period" +msgstr "فترة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period1 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period1 +msgid "Period 1" +msgstr "الفترة 1" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period2 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period2 +msgid "Period 2" +msgstr "الفترة 2" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period3 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period3 +msgid "Period 3" +msgstr "الفترة 3" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_period4 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_period4 +msgid "Period 4" +msgstr "الفترة 4" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Period length" +msgstr "طول الفترة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Periodicity" +msgstr "الدورية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Periods" +msgstr "فترات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/budget.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Please enter a valid budget name." +msgstr "يرجى إدخال اسم ميزانية صالح." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "Please select a mail template to send multiple statements." +msgstr "يرجى تحديد قالب بريد لإرسال كشوفات متعددة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Please select the main company and its branches in the company selector to proceed." +msgstr "يرجى تحديد الشركة الرئيسية وفروعها في محدد الشركة للمتابعة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings." +msgstr "يرجى تعيين الحسابات المؤجلة في إعدادات المحاسبة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings." +msgstr "يرجى تعيين دفتر اليومية المؤجل في إعدادات المحاسبة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry." +msgstr "يرجى تحديد الحسابات اللازمة لقيد إقفال الضرائب." + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_fixed_assets_view0 +msgid "Plus Fixed Assets" +msgstr "زائد الأصول الثابتة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_non_current_assets_view0 +msgid "Plus Non-current Assets" +msgstr "زائد الأصول غير المتداولة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_non_current_liabilities0 +msgid "Plus Non-current Liabilities" +msgstr "زائد الالتزامات غير المتداولة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_other_income0 +msgid "Plus Other Income" +msgstr "زائد الإيرادات الأخرى" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_position0 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__positive_revaluation +msgid "Positive revaluation" +msgstr "إعادة تقييم إيجابية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Posted Entries" +msgstr "قيود مرحّلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Predict vendor bill product" +msgstr "توقع منتج فاتورة المورد" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_prepayements0 +msgid "Prepayments" +msgstr "دفعات مقدمة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_retained_earnings_line_2 +msgid "Previous Years Retained Earnings" +msgstr "أرباح محتجزة للسنوات السابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_previous_year_earnings0 +msgid "Previous Years Unallocated Earnings" +msgstr "أرباح غير موزعة للسنوات السابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Print & Send" +msgstr "طباعة وإرسال" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Proceed" +msgstr "متابعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "Product" +msgstr "منتج" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.profit_and_loss +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_profit_and_loss +msgid "Profit and Loss" +msgstr "الأرباح والخسائر" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_profitability0 +msgid "Profitability" +msgstr "الربحية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Properties" +msgstr "الخصائص" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__prorata_date +msgid "Prorata Date" +msgstr "تاريخ التوزيع النسبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)" +msgstr "مخصص لـ %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__purchase +msgid "Purchase" +msgstr "شراء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Quarter" +msgstr "ربع سنة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "Re-evaluate" +msgstr "إعادة التقييم" + +#. module: at_accounting +#: model:res.groups,name:at_accounting.account.group_account_readonly +msgid "Read-only" +msgstr "للقراءة فقط" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reason..." +msgstr "السبب..." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_aged_partner_balance.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Receivable" +msgstr "مدين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Receivable tax amount" +msgstr "مبلغ الضريبة المستحقة للتحصيل" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_debtors0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_receivable0 +msgid "Receivables" +msgstr "الذمم المدينة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__mail_partner_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Recipients" +msgstr "المستلمون" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__search_mode +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_account_reconcile +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reconcile" +msgstr "مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reconcile & open" +msgstr "مطابقة وفتح" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__reco_account_id +msgid "Reconcile Account" +msgstr "حساب المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_open_auto_reconcile_wizard +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reconcile automatically" +msgstr "مطابقة تلقائية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__search_mode +msgid "Reconcile journal items with opposite balance or clear accounts with a zero balance" +msgstr "مطابقة بنود اليومية ذات الرصيد المعاكس أو تصفية الحسابات ذات الرصيد الصفري" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__reco_model_id +msgid "Reconciliation model" +msgstr "نموذج المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Record cost of goods sold in your journal entries" +msgstr "تسجيل تكلفة البضاعة المباعة في قيود اليومية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__linked_asset_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__asset_ids +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Related Assets" +msgstr "أصول ذات صلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Related Purchase(s)" +msgstr "مشتريات ذات صلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Related Sale(s)" +msgstr "مبيعات ذات صلة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reminder" +msgstr "تذكير" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__account_report_id +msgid "Report" +msgstr "تقرير" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Report Line" +msgstr "سطر التقرير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Report lines mentioning the account code" +msgstr "أسطر التقرير التي تذكر رمز الحساب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Report Name" +msgstr "اسم التقرير" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Reporting" +msgstr "التقارير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Reset to running" +msgstr "إعادة التعيين إلى نشط" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Residual" +msgstr "متبقي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Residual in Currency" +msgstr "المتبقي بالعملة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Resume" +msgstr "استئناف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Resume Depreciation" +msgstr "استئناف الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_retained_earnings0 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "الأرباح المحتجزة" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_return_investment0 +msgid "Return on investments (net profit / assets)" +msgstr "العائد على الاستثمارات (صافي الربح / الأصول)" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_income0 +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_revenue0 +msgid "Revenue" +msgstr "إيرادات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#, python-format +msgid "Reversal of Grouped Deferral Entry of %s" +msgstr "عكس قيد التأجيل المجمع لـ %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Reversal of: %s" +msgstr "عكس: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "Reverse the depreciation entries posted in the future in order to modify the depreciation" +msgstr "عكس قيود الإهلاك المرحّلة في المستقبل لتعديل الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Root Report" +msgstr "التقرير الجذري" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_bank_statement_import_csv.py:0 +msgid "Rows must be sorted by date." +msgstr "يجب فرز الصفوف حسب التاريخ." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Run manually" +msgstr "تشغيل يدوي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__state__open +msgid "Running" +msgstr "نشط" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_move_line__asset_move_type__sale +msgid "Sale" +msgstr "بيع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Save & Close" +msgstr "حفظ وإغلاق" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Save & New" +msgstr "حفظ وجديد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Save as Model" +msgstr "حفظ كنموذج" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Save model" +msgstr "حفظ النموذج" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Search Journal Items to Reconcile" +msgstr "البحث عن بنود اليومية للمطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Sections" +msgstr "أقسام" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Sell" +msgstr "بيع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +msgid "Send" +msgstr "إرسال" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +msgid "Send Partner Ledgers" +msgstr "إرسال دفاتر أستاذ الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Send tax report: %s" +msgstr "إرسال تقرير الضرائب: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "Sending statements" +msgstr "إرسال الكشوفات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_budget_item__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "تسلسل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "Services" +msgstr "خدمات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Set an amount." +msgstr "تعيين مبلغ." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Set as Checked" +msgstr "تعيين كمُراجَع" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/js/tours/at_accounting.js:0 +msgid "Set the payment reference." +msgstr "تعيين مرجع الدفع." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Set to Draft" +msgstr "تعيين كمسودة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Set to Running" +msgstr "تعيين كنشط" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.account.menu_account_config +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0 +msgid "Short term cash forecast" +msgstr "توقعات النقد قصيرة الأجل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "عرض جميع السجلات التي تاريخ إجرائها التالي قبل اليوم" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_change_lock_date__show_draft_entries_warning +msgid "Show Draft Entries Warning" +msgstr "عرض تحذير القيود المسودة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__signing_user +msgid "Signer" +msgstr "الموقّع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_report_send__mode__single +msgid "Single Recipient" +msgstr "مستلم واحد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Some fields are missing %s" +msgstr "بعض الحقول مفقودة %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "Some required values are missing" +msgstr "بعض القيم المطلوبة مفقودة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_fiscal_year__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_move_line__deferred_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البدء" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_fiscal_year__date_from +msgid "Start Date, included in the fiscal year." +msgstr "تاريخ البدء، مشمول في السنة المالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__prorata_date +msgid "Starting date of the period used in the prorata calculation of the first depreciation" +msgstr "تاريخ بداية الفترة المستخدمة في حساب التوزيع النسبي للإهلاك الأول" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.server,name:at_accounting.action_bank_statement_attachment +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Statement" +msgstr "كشف" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Statement Line" +msgstr "سطر الكشف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "Statements are being sent in the background." +msgstr "يتم إرسال الكشوفات في الخلفية." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__state +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Stock Valuation" +msgstr "تقييم المخزون" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__account_asset_report_handler__method__linear +msgid "Straight Line" +msgstr "قسط ثابت" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_report_send__mail_subject +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Subject..." +msgstr "الموضوع..." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Suggestions" +msgstr "اقتراحات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__book_value +msgid "Sum of the depreciable value, the salvage value and the book value of all value increase items" +msgstr "مجموع القيمة القابلة للإهلاك، قيمة الإنقاذ والقيمة الدفترية لجميع بنود زيادة القيمة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#, python-format +msgid "T: %s" +msgstr "ض: %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__tax_id +msgid "Tax" +msgstr "ضريبة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "مبلغ الضريبة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +msgid "Tax Declaration" +msgstr "إقرار ضريبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Tax Grids" +msgstr "شبكات الضرائب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_tax_unit__vat +msgid "Tax ID" +msgstr "الرقم الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Tax Paid Adjustment" +msgstr "تعديل الضريبة المدفوعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "Tax Received Adjustment" +msgstr "تعديل الضريبة المستلمة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Tax Report" +msgstr "تقرير الضرائب" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_gt +msgid "Tax Return" +msgstr "الإقرار الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +msgid "Tax return" +msgstr "الإقرار الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "دورية الإقرار الضريبي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_tax_unit +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Tax Unit" +msgstr "وحدة ضريبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "tax unit [%s]" +msgstr "وحدة ضريبية [%s]" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.actions.act_window,name:at_accounting.action_view_tax_units +msgid "Tax Units" +msgstr "وحدات ضريبية" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields.selection,name:at_accounting.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line +msgid "tax_line" +msgstr "سطر_الضريبة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 +msgid "Taxes" +msgstr "ضرائب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +msgid "Taxes Applied" +msgstr "الضرائب المطبقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_tax_unit__fpos_synced +msgid "Technical field indicating whether Fiscal Positions exist for all companies in the unit" +msgstr "حقل تقني يشير إلى ما إذا كانت الأوضاع المالية موجودة لجميع الشركات في الوحدة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_ir_actions_account_report_download +msgid "Technical model for accounting report downloads" +msgstr "نموذج تقني لتنزيلات التقارير المحاسبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/ellipsis/ellipsis.js:0 +msgid "Text copied" +msgstr "تم نسخ النص" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "The account %(exp_acc)s has been credited by %(exp_delta)s," +msgstr "تم قيد الحساب %(exp_acc)s بمبلغ %(exp_delta)s،" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "The account %(exp_acc)s has been credited by %(exp_delta)s, while the account %(dep_acc)s has been debited by %(dep_delta)s. This corresponds to %(move_count)s cancelled %(word)s:" +msgstr "تم قيد الحساب %(exp_acc)s بمبلغ %(exp_delta)s، بينما تم خصم الحساب %(dep_acc)s بمبلغ %(dep_delta)s. هذا يتوافق مع %(move_count)s %(word)s ملغاة:" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "The account of this statement (%(account)s) is not the same as the journal (%(journal)s)." +msgstr "حساب هذا الكشف (%(account)s) ليس نفس دفتر اليومية (%(journal)s)." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "The Accounts Coverage Report is not available for this report." +msgstr "تقرير تغطية الحسابات غير متاح لهذا التقرير." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "The amount of the write-off of a single credit line should be strictly negative." +msgstr "يجب أن يكون مبلغ شطب سطر دائن واحد سالباً تماماً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "The amount of the write-off of a single debit line should be strictly positive." +msgstr "يجب أن يكون مبلغ شطب سطر مدين واحد موجباً تماماً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "The amount of the write-off of a single line cannot be 0." +msgstr "لا يمكن أن يكون مبلغ شطب سطر واحد صفراً." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method_period +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__method_period +msgid "The amount of time between two depreciations" +msgstr "الفترة الزمنية بين إهلاكين" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "The amount you have entered (%(entered_amount)s) does not match the Related Purchase's value (%(purchase_value)s)." +msgstr "المبلغ الذي أدخلته (%(entered_amount)s) لا يتطابق مع قيمة الشراء ذي الصلة (%(purchase_value)s)." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "The amount you have entered (%(entered_amount)s) does not match the Related Purchase's value (%(purchase_value)s). Please make sure this is what you want." +msgstr "المبلغ الذي أدخلته (%(entered_amount)s) لا يتطابق مع قيمة الشراء ذي الصلة (%(purchase_value)s). يرجى التأكد من أن هذا ما تريده." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/line_name/popover_line/annotation_popover_line.js:0 +msgid "The annotation shouldn't have an empty value." +msgstr "لا يجب أن تكون قيمة التعليق فارغة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__asset_id +msgid "The asset to be modified by this wizard" +msgstr "الأصل الذي سيتم تعديله بواسطة هذا المعالج" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The attachments of the tax report can be found on the closing entry of the representative company." +msgstr "يمكن العثور على مرفقات تقرير الضرائب في قيد الإقفال للشركة الممثلة." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__children_ids +msgid "The children are the gains in value of this asset" +msgstr "الأصول الفرعية هي مكاسب قيمة هذا الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +#, python-format +msgid "The column '%s' is not available for this report." +msgstr "العمود '%s' غير متاح لهذا التقرير." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +msgid "The country detected for this VAT number does not match the one set on this Tax Unit." +msgstr "البلد المكتشف لرقم ضريبة القيمة المضافة هذا لا يتطابق مع البلد المحدد في هذه الوحدة الضريبية." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_tax_unit__country_id +msgid "The country in which this tax unit is used to group your companies' tax reports declaration." +msgstr "البلد الذي تُستخدم فيه هذه الوحدة الضريبية لتجميع إقرارات التقارير الضريبية لشركاتك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "The currency of the bank statement (%(code)s) is not the same as the currency of the journal (%(journal)s)." +msgstr "عملة كشف الحساب البنكي (%(code)s) ليست نفس عملة دفتر اليومية (%(journal)s)." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 +msgid "The currency rate cannot be equal to zero" +msgstr "لا يمكن أن يكون سعر صرف العملة صفراً" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "The currently selected dates don't match a tax period. The closing entry will be created for the closest-matching period according to your periodicity setup." +msgstr "التواريخ المحددة حالياً لا تتطابق مع فترة ضريبية. سيتم إنشاء قيد الإقفال لأقرب فترة مطابقة وفقاً لإعداد الدورية الخاص بك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "The date you set violates the lock date of one of your entry. It will be overriden by the following date : %(replacement_date)s" +msgstr "التاريخ الذي حددته ينتهك تاريخ قفل أحد قيودك. سيتم استبداله بالتاريخ التالي: %(replacement_date)s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_move_line__deferred_move_ids +msgid "The deferred entries created by this invoice" +msgstr "القيود المؤجلة التي أنشأتها هذه الفاتورة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__invoice_ids +msgid "The disposal invoice is needed in order to generate the closing journal entry." +msgstr "فاتورة التصرف مطلوبة لإنشاء قيد الإقفال." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "The email address is unknown on the partner" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير معروف للشريك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_fiscal_year.py:0 +msgid "The ending date must not be prior to the starting date." +msgstr "يجب ألا يكون تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البدء." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "The following files could not be imported:" +msgstr "لم يتم استيراد الملفات التالية:" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "The following files could not be imported:\\n" +msgstr "لم يتم استيراد الملفات التالية:\\n" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_tax_unit__vat +msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit." +msgstr "المعرف المستخدم عند تقديم تقرير لهذه الوحدة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be entirely paid by the transaction." +msgstr "الفاتورة %(display_name_html)s بمبلغ مفتوح %(open_amount)s سيتم دفعها بالكامل بواسطة المعاملة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced by %(amount)s." +msgstr "الفاتورة %(display_name_html)s بمبلغ مفتوح %(open_amount)s سيتم تخفيضها بمقدار %(amount)s." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "The invoices up to this date will not be taken into account as accounting entries" +msgstr "الفواتير حتى هذا التاريخ لن تؤخذ في الاعتبار كقيود محاسبية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_tax.py:0 +msgid "The main company of a tax unit has to be part of it." +msgstr "يجب أن تكون الشركة الرئيسية للوحدة الضريبية جزءاً منها." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__method_number +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "عدد الإهلاكات اللازمة لإهلاك أصلك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_move_line__deferred_original_move_ids +msgid "The original invoices that created the deferred entries" +msgstr "الفواتير الأصلية التي أنشأت القيود المؤجلة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "The remaining value on the last depreciation line must be 0" +msgstr "يجب أن تكون القيمة المتبقية في آخر سطر إهلاك صفراً" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "The system will try to predict the product on vendor bill lines based on the label of the line" +msgstr "سيحاول النظام توقع المنتج في أسطر فاتورة المورد بناءً على تسمية السطر" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "The used operator is not supported for this expression." +msgstr "المشغل المستخدم غير مدعوم لهذا التعبير." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "There are currently reports waiting to be sent, please try again later." +msgstr "توجد تقارير تنتظر الإرسال حالياً، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً." + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_asset_modify__invoice_line_ids +msgid "There are multiple lines that could be the related to this asset" +msgstr "توجد أسطر متعددة قد تكون مرتبطة بهذا الأصل" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "There are unposted depreciations prior to the selected operation date, please deal with them first." +msgstr "توجد إهلاكات غير مرحّلة قبل تاريخ العملية المحدد، يرجى معالجتها أولاً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any line of the report" +msgstr "هذا الحساب موجود في شجرة الحسابات ولكنه غير مذكور في أي سطر من التقرير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This account is reported in a line of the report but does not exist in the Chart of Accounts" +msgstr "هذا الحساب مذكور في سطر من التقرير ولكنه غير موجود في شجرة الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This account is reported in multiple lines of the report" +msgstr "هذا الحساب مذكور في أسطر متعددة من التقرير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report" +msgstr "هذا الحساب مذكور عدة مرات في نفس سطر التقرير" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "This allows you to choose the position of totals in your financial reports." +msgstr "يتيح لك هذا اختيار موضع الإجماليات في تقاريرك المالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "This bank transaction has been automatically validated using the reconciliation model '%s'." +msgstr "تم التحقق من معاملة البنك هذه تلقائياً باستخدام نموذج المطابقة '%s'." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +msgid "This bank transaction is locked up tighter than a squirrel in a nut factory! You can't hit the reset button on it. So, do you want to \\" +msgstr "هذه المعاملة البنكية مقفلة بإحكام! لا يمكنك إعادة تعيينها. لذا، هل تريد \\" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "This can only be used on journal items" +msgstr "يمكن استخدام هذا فقط على بنود اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This file doesn't contain any statement for account %s.\n" +"If it contains transactions for more than one account, it must be imported on each of them.\n" +msgstr "هذا الملف لا يحتوي على أي كشف للحساب %s.\nإذا كان يحتوي على معاملات لأكثر من حساب واحد، يجب استيراده على كل منها.\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This file doesn't contain any transaction for account %s.\n" +"If it contains transactions for more than one account, it must be imported on each of them.\n" +msgstr "هذا الملف لا يحتوي على أي معاملة للحساب %s.\nإذا كان يحتوي على معاملات لأكثر من حساب واحد، يجب استيراده على كل منها.\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "This file doesn\\" +msgstr "هذا الملف لا\\" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0 +msgid "This line and all its children will be deleted. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "سيتم حذف هذا السطر وجميع عناصره الفرعية. هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "This option hides lines with a value of 0" +msgstr "هذا الخيار يخفي الأسطر ذات القيمة 0" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_reconcile_model_line.py:0 +msgid "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget because its" +msgstr "لا يمكن استخدام نموذج المطابقة هذا في أداة المطابقة اليدوية لأن" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_reconcile_model_line.py:0 +msgid "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget because its configuration is not adapted" +msgstr "لا يمكن استخدام نموذج المطابقة هذا في أداة المطابقة اليدوية لأن إعداداته غير متوافقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This report already has a menuitem." +msgstr "هذا التقرير لديه عنصر قائمة بالفعل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "This subformula references an unknown expression: %s" +msgstr "هذه الصيغة الفرعية تشير إلى تعبير غير معروف: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "This tag is reported in a line of the report but is not linked to any account of the Chart of Accounts" +msgstr "هذه العلامة مذكورة في سطر من التقرير ولكنها غير مرتبطة بأي حساب في شجرة الحسابات" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_auto_reconcile_wizard__to_date +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_reconcile_wizard__to_check +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "To Check" +msgstr "للمراجعة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "To enhance authenticity, add a signature to your invoices" +msgstr "لتعزيز المصداقية، أضف توقيعاً إلى فواتيرك" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Today Activities" +msgstr "أنشطة اليوم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_payable_report_total +#: model:account.report.column,name:at_accounting.aged_receivable_report_total +msgid "Total" +msgstr "إجمالي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Total %s" +msgstr "إجمالي %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Total Balance" +msgstr "إجمالي الرصيد" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Total Credit" +msgstr "إجمالي الدائن" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Total Debit" +msgstr "إجمالي المدين" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Total Residual" +msgstr "إجمالي المتبقي" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Total Residual in Currency" +msgstr "إجمالي المتبقي بالعملة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Trade Partners" +msgstr "شركاء تجاريون" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Transaction" +msgstr "معاملة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Transactions" +msgstr "معاملات" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.transaction_without_statement +msgid "Transactions without statement" +msgstr "معاملات بدون كشف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer from %s" +msgstr "تحويل من %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer to %s" +msgstr "تحويل إلى %s" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.trial_balance_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_coa +msgid "Trial Balance" +msgstr "ميزان المراجعة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model,name:at_accounting.model_account_trial_balance_report_handler +msgid "Trial Balance Custom Handler" +msgstr "معالج مخصص لميزان المراجعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "Triangular" +msgstr "مثلث" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Trying to dispatch an action on a report not compatible with the provided options." +msgstr "محاولة إرسال إجراء على تقرير غير متوافق مع الخيارات المقدمة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Trying to expand a group for a line which was not generated by a report line: %s" +msgstr "محاولة توسيع مجموعة لسطر لم يتم إنشاؤه بواسطة سطر تقرير: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Trying to expand a line without an expansion function." +msgstr "محاولة توسيع سطر بدون دالة توسيع." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value." +msgstr "محاولة توسيع نتائج التجميع على أسطر بدون قيمة تجميع." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "Turn as an asset" +msgstr "تحويل إلى أصل" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_account_asset_report_handler__account_type +msgid "Type of the account" +msgstr "نوع الحساب" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.line,name:at_accounting.account_financial_unaffected_earnings0 +msgid "Unallocated Earnings" +msgstr "أرباح غير موزعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown bound criterium: %s" +msgstr "معيار حد غير معروف: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown date scope: %s" +msgstr "نطاق تاريخ غير معروف: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +msgid "Unknown Partner" +msgstr "شريك غير معروف" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report,name:at_accounting.multicurrency_revaluation_report +#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses" +msgstr "مكاسب/خسائر عملة غير محققة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Unreconciled" +msgstr "غير مطابق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "قيود غير مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/res_company.py:0 +msgid "Unreconciled statements lines" +msgstr "أسطر كشوفات غير مطابقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Validate" +msgstr "مصادقة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "Value at Import" +msgstr "القيمة عند الاستيراد" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "Value decrease for: %(asset)s" +msgstr "انخفاض قيمة لـ: %(asset)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +#, python-format +msgid "Value increase for: %(asset)s" +msgstr "زيادة قيمة لـ: %(asset)s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Vat closing from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "إقفال ضريبة القيمة المضافة من %(date_from)s إلى %(date_to)s" + +#. module: at_accounting +#: model:account.report.column,name:at_accounting.account_financial_report_ec_sales_vat +msgid "VAT Number" +msgstr "رقم ضريبة القيمة المضافة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "VAT Periodicity" +msgstr "دورية ضريبة القيمة المضافة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "View Bank Statement" +msgstr "عرض كشف الحساب البنكي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "View Journal Entry" +msgstr "عرض قيد اليومية" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/models/account_sales_report.py:0 +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "View Partner" +msgstr "عرض الشريك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_report_send.py:0 +msgid "View Partner(s)" +msgstr "عرض الشريك/الشركاء" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "View Payment" +msgstr "عرض الدفعة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +msgid "View Reconciled Entries" +msgstr "عرض القيود المطابقة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "View successfully imported statements" +msgstr "عرض الكشوفات المستوردة بنجاح" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for the Original Value of %s" +msgstr "تحذير للقيمة الأصلية لـ %s" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.model.fields,help:at_accounting.field_account_asset_report_handler__state +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" +"The 'On Hold' status can be set manually when you want to pause the depreciation of an asset for some time.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over.\n" +"By cancelling an asset, all depreciation entries will be reversed\n" +msgstr "عند إنشاء أصل، تكون الحالة 'مسودة'.\nإذا تم تأكيد الأصل، تصبح الحالة 'نشط' ويمكن ترحيل أسطر الإهلاك في المحاسبة.\nيمكن تعيين حالة 'معلق' يدوياً عندما تريد إيقاف إهلاك أصل لبعض الوقت.\nيمكنك إغلاق أصل يدوياً عند انتهاء الإهلاك.\nعند إلغاء أصل، سيتم عكس جميع قيود الإهلاك\n" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report" +msgstr "عند التحديد، تظهر الإجماليات والمجاميع الفرعية أسفل أقسام التقرير" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "With Draft Entries" +msgstr "مع قيود مسودة" + +#. module: at_accounting +#: model:ir.ui.view,arch_db:at_accounting.view +msgid "With residual" +msgstr "مع متبقي" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "شطب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +msgid "Write-Off Entry" +msgstr "قيد الشطب" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s" +msgstr "تنسيق خاطئ لصيغة if_other_expr_above/if_other_expr_below: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_general_ledger.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s" +msgstr "معرف خاطئ لسطر دفتر الأستاذ العام للتوسيع: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_partner_ledger.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s" +msgstr "معرف خاطئ لسطر دفتر أستاذ الشركاء للتوسيع: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "XLSX" +msgstr "XLSX" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 +msgid "Year" +msgstr "سنة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_report.py:0 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "You already have imported that file." +msgstr "لقد استوردت هذا الملف بالفعل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_fiscal_year.py:0 +msgid "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the start and/or end dates of your fiscal years." +msgstr "لا يمكن أن يكون هناك تداخل بين سنتين ماليتين، يرجى تصحيح تواريخ البدء و/أو الانتهاء لسنواتك المالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "You can only reconcile entries with up to two different accounts: %s" +msgstr "يمكنك فقط مطابقة القيود بحد أقصى حسابين مختلفين: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget.py:0 +msgid "You can't hit the reset button on a secured bank transaction." +msgstr "لا يمكنك إعادة تعيين معاملة بنكية مؤمنة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You can't open a tax report from a move without a VAT closing date." +msgstr "لا يمكنك فتح تقرير ضريبي من حركة بدون تاريخ إقفال ضريبة القيمة المضافة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You can't post an entry related to a draft asset. Please post the asset before." +msgstr "لا يمكنك ترحيل قيد مرتبط بأصل مسودة. يرجى ترحيل الأصل أولاً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "You can't re-evaluate the asset before the lock date." +msgstr "لا يمكنك إعادة تقييم الأصل قبل تاريخ القفل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "You cannot add or remove bills when the asset is already running or closed." +msgstr "لا يمكنك إضافة أو إزالة فواتير عندما يكون الأصل نشطاً أو مغلقاً بالفعل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move_line.py:0 +msgid "You cannot add taxes on a tax closing move line." +msgstr "لا يمكنك إضافة ضرائب على سطر حركة إقفال الضرائب." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "You cannot archive a record that is not closed" +msgstr "لا يمكنك أرشفة سجل غير مغلق" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "You cannot automate the journal entry for an asset that has a running gross increase. Please use 'Dispose' on the increase(s)." +msgstr "لا يمكنك أتمتة قيد اليومية لأصل له زيادة إجمالية نشطة. يرجى استخدام 'تصرف' على الزيادة/الزيادات." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot change the account for a deferred line in %(move_name)s if it has already been deferred." +msgstr "لا يمكنك تغيير الحساب لسطر مؤجل في %(move_name)s إذا تم تأجيله بالفعل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot create a deferred entry with a start date but no end date." +msgstr "لا يمكنك إنشاء قيد مؤجل بتاريخ بدء بدون تاريخ انتهاء." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot create a deferred entry with a start date later than the end date." +msgstr "لا يمكنك إنشاء قيد مؤجل بتاريخ بدء لاحق لتاريخ الانتهاء." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "You cannot create an asset from lines containing credit and debit on the account or with a null amount" +msgstr "لا يمكنك إنشاء أصل من أسطر تحتوي على دائن ومدين في الحساب أو بمبلغ صفري" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a document that is in %s state." +msgstr "لا يمكنك حذف مستند في حالة %s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "You cannot delete an asset linked to posted entries." +msgstr "لا يمكنك حذف أصل مرتبط بقيود مرحّلة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "" +"You cannot delete an asset linked to posted entries.\n" +"You should either confirm the asset, then, sell or dispose of it, or cancel the linked journal entries.\n" +msgstr "لا يمكنك حذف أصل مرتبط بقيود مرحّلة.\nيجب إما تأكيد الأصل، ثم بيعه أو التخلص منه، أو إلغاء قيود اليومية المرتبطة.\n" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_asset.py:0 +msgid "You cannot dispose of an asset before the lock date." +msgstr "لا يمكنك التخلص من أصل قبل تاريخ القفل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot generate deferred entries for a miscellaneous journal entry." +msgstr "لا يمكنك إنشاء قيود مؤجلة لقيد يومية متفرقات." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "You cannot generate entries for a period that does not end at the end of the month." +msgstr "لا يمكنك إنشاء قيود لفترة لا تنتهي في نهاية الشهر." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_deferred_reports.py:0 +msgid "You cannot generate entries for a period that is locked." +msgstr "لا يمكنك إنشاء قيود لفترة مقفلة." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_fiscal_year.py:0 +msgid "You cannot have a fiscal year on a child company." +msgstr "لا يمكن أن يكون للشركة الفرعية سنة مالية." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot reset this closing entry to draft, as another closing entry has been posted at a later date." +msgstr "لا يمكنك إعادة قيد الإقفال هذا إلى مسودة، حيث تم ترحيل قيد إقفال آخر في تاريخ لاحق." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover values impacting the tax report of a" +msgstr "لا يمكنك إعادة قيد الإقفال هذا إلى مسودة، حيث سيحذف قيم الترحيل التي تؤثر على تقرير الضرائب لـ" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first need to modify you tax return lock date." +msgstr "لا يمكنك إعادة قيد الإقفال هذا إلى مسودة، حيث سيحذف قيم الترحيل التي تؤثر على تقرير الضرائب لفترة مقفلة. للقيام بذلك، تحتاج أولاً إلى تعديل تاريخ قفل الإقرار الضريبي." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot reset to draft an entry related to a posted asset" +msgstr "لا يمكنك إعادة قيد مرتبط بأصل مرحّل إلى مسودة" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_move.py:0 +msgid "You cannot reset to draft an invoice that is grouped in deferral entry. You can create a credit note instead." +msgstr "لا يمكنك إعادة فاتورة مجمعة في قيد تأجيل إلى مسودة. يمكنك إنشاء إشعار دائن بدلاً من ذلك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "You cannot resume at a date equal to or before the pause date" +msgstr "لا يمكنك الاستئناف في تاريخ يساوي أو قبل تاريخ الإيقاف" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/asset_modify.py:0 +msgid "You cannot select the same account as the Depreciation Account" +msgstr "لا يمكنك تحديد نفس الحساب كحساب الإهلاك" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "You cannot set a Lock Date in the future." +msgstr "لا يمكنك تعيين تاريخ قفل في المستقبل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "You have to set a Default Account for the journal: %s" +msgstr "يجب تعيين حساب افتراضي لدفتر اليومية: %s" + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document." +msgstr "قد ترغب في %(btn_start)sمطابقة%(btn_end)s المستند بالكامل." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s instead." +msgstr "قد ترغب في إجراء %(btn_start)sمطابقة جزئية%(btn_end)s بدلاً من ذلك." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s." +msgstr "قد ترغب في تسجيل %(btn_start)sدفعة جزئية%(btn_end)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/bank_rec_widget_line.py:0 +#, python-format +msgid "You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s." +msgstr "قد ترغب في تعيين الفاتورة كـ %(btn_start)sمدفوعة بالكامل%(btn_end)s." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 +msgid "You need to activate more than one currency to access this report." +msgstr "تحتاج إلى تفعيل أكثر من عملة واحدة للوصول إلى هذا التقرير." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "You need to select a duration for the exception." +msgstr "تحتاج إلى تحديد مدة للاستثناء." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/wizard/account_change_lock_date.py:0 +msgid "You need to select who the exception applies to." +msgstr "تحتاج إلى تحديد من ينطبق عليه الاستثناء." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_journal.py:0 +msgid "You uploaded an invalid or empty file." +msgstr "لقد رفعت ملفاً غير صالح أو فارغاً." + +#. module: at_accounting +#: code:addons/at_accounting/models/account_generic_tax_report.py:0 +msgid "You're about the generate the closing entries of multiple companies at once. Each of them will be created in accordance with its company tax periodicity." +msgstr "أنت على وشك إنشاء قيود الإقفال لعدة شركات دفعة واحدة. سيتم إنشاء كل منها وفقاً لدورية الضرائب الخاصة بشركتها."