# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * om_account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-22 12:22+0000\n" "Last-Translator: Sergio Ariel Ameghino \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" " Unless full payment is made in next 8 days, then legal action\n" " for the recovery of the debt will be taken without further\n" " notice.\n" "\n" " I trust that this action will prove unnecessary and details of\n" " due payments is printed below.\n" "\n" " In case of any queries concerning this matter, do not hesitate\n" " to contact our accounting department.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" " Estimado %(partner_name)s,\n" "\n" " A pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está liquidada.\n" "\n" " A menos que se realice el pago completo en los próximos 8 días, se\n" " tomarán acciones legales para el cobro de la deuda sin previo aviso.\n" "\n" " Confiamos en que esta acción no será necesaria, y los detalles de \n" " los pagos vencidos se muestran a continuación.\n" "\n" " Ante cualquier duda al respecto, no dude en contactar a nuestro \n" " departamento contable.\n" "\n" " Saludos cordiales,\n" " " #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that\n" " the following amount stays unpaid. Please, take appropriate\n" " measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" " Would your payment have been carried out after this mail was\n" " sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact\n" " our accounting department.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" " Estimado %(partner_name)s,\n" "\n" " Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente\n" " importe sigue impago. Por favor, tome las medidas pertinentes para\n" " realizar este pago en los próximos 8 días.\n" "\n" " Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se\n" " envió el correo. No dude en contactar a nuestro departamento\n" " contable.\n" "\n" " Saludos cordiales,\n" " " #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder,\n" " that your account is now seriously overdue.\n" "\n" " It is essential that immediate payment is made, otherwise we\n" " will have to consider placing a stop on your account which\n" " means that we will no longer be able to supply your company\n" " with (goods/services).\n" " Please, take appropriate measures in order to carry out this\n" " payment in the next 8 days.\n" "\n" " If there is a problem with paying invoice that we are not aware\n" " of, do not hesitate to contact our accounting department, so\n" " that we can resolve the matter quickly.\n" "\n" " Details of due payments is printed below.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" " Estimado %(partner_name)s,\n" "\n" " Nos decepciona saber que a pesar de enviarle un recordatorio, su\n" " cuenta está ahora seriamente atrasada con los pagos.\n" "\n" " Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario\n" " tendremos que considerar suspender su cuenta, lo que significa que no\n" " podremos suministrarle más bienes y servicios a su empresa.\n" "\n" " Por favor, tome las medidas pertinentes para realizar este pago en los\n" " próximos 8 días.\n" "\n" " Si hay algún problema con el pago de la factura del que no tenemos\n" " conocimiento, no dude en contactar a nuestro departamento contable,\n" " para que podamos resolver el asunto rápidamente.\n" "\n" " Abajo encontrará los detalles de los pagos vencidos.\n" "\n" " Saludos cordiales,\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ,

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
Estimado ${object.name},

\n" "

\n" " Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente importe sigue impago. Por favor, tome las\n" "medidas pertinentes para realizar este pago en los próximos 8 días.\n" "\n" "Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se envió este correo. No dude en contactar a\n" "nuestro departamento contable.\n" "\n" "

\n" "
\n" "Saludos cordiales,\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ,

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
Estimado ${object.name},

\n" "

\n" " A pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está liquidada.\n" "A menos que haga el pago completo en los próximos 8 días, se tomarán acciones legales para el cobro de la\n" "deuda sin previo aviso.\n" "Confiamos en que esta acción no será necesaria y los detalles de los pagos vencidos se muestran a\n" "continuación.Ante cualquier duda al respecto, no dude en contactar a nuestro departamento contable.\n" "

\n" "
\n" "Saludos cordiales,\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ,

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
Estimado ${object.name},

\n" "

\n" " Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente importe sigue impago. Por favor, tome las\n" "medidas pertinentes para realizar este pago en los próximos 8 días.\n" "Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se envió este correo. No dude en contactar a\n" "nuestro departamento contable.\n" "

\n" "
\n" "Saludos cordiales,\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ,

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
Estimado ${object.name},

\n" "

\n" " Nos decepciona saber que a pesar de enviarle un recordatorio, su cuenta está ahora seriamente atrasada con los\n" "pagos. Es esencial que realice el pago inmediatamente, o de lo contrario tendremos que considerar suspender su\n" "cuenta, lo que significa que no podremos suministrale más bienes y servicios a su empresa.\n" "Por favor, tome las medidas pertinentes para realizar el pago en los próximos 8 días.\n" "Si hay algún problema con el pago de la factura del que no tenemos conocimiento, no dude en contactar a nuestro\n" "departamento contable para que podamos resolver el asunto rápidamente.\n" "Abajo encontrará los detalles de los pagos vencidos.\n" "

\n" "
\n" "Saludos cordiales,\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "{{ user.company_id.name }} Payment Reminder" msgstr "{{ user.company_id.name }} Recordatorio de pago" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid ", the latest payment follow-up was:" msgstr ", el último seguimiento de pago fue:" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" msgstr ": Fecha actual" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" msgstr ": Nombre de la empresa" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" msgstr ": Nombre de usuario" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" msgstr ": Nombre de usuario de la compañía" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "" "
\n" " Customer ref:" msgstr "" "
\n" " Cliente ref:" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 msgid "A bit urging second payment follow-up reminder email" msgstr "" "Un poco instando al email de recordatorio de seguimiento del segundo pago" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Seguimiento de cuenta" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" msgstr "Línea de movimiento de cuenta" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_note msgid "Action To Do" msgstr "Acción a realizar" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "" "Acción a tomar, ej., hacer una llamada telefónica, comprobar si está pagado," " ..." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Después" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_due #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_due msgid "Amount Due" msgstr "Importe adeudado" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_overdue msgid "Amount Overdue" msgstr "Importe vencido" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_responsible_id msgid "Assign a Responsible" msgstr "Asignar un responsable" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__balance #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__result msgid "Balance Amount" msgstr "Importe del saldo" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up\n" " actions." msgstr "" "A continuación se muestra el historial de las transacciones\n" " de este cliente. Puede marcar \"Sin seguimiento\"\n" " para excluirlo de las próximas acciones de seguimiento." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__blocked msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__test_print msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "" "Marque si desea imprimir seguimientos sin cambiar el nivel de seguimiento." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form msgid "Click to define follow-up levels and their related actions." msgstr "" "Haga clic para definir los niveles de seguimiento y sus acciones " "relacionadas." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Haga clic para marcar la acción como realizada." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__credit msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" msgstr "Seguimiento del cliente" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_note #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_note msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promesa de pago del cliente" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__debit msgid "Debit" msgstr "Débito" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default msgid "Default payment follow-up reminder e-mail" msgstr "Email por defecto de recordatorio de seguimiento de pago" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Hacer seguimientos manuales" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "No cambie el texto del mensaje, si desea enviar un email en el idioma del " "cliente, o configurarlo desde la empresa" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "" "Document: Customer account statement\n" "
\n" " Date:" msgstr "" "Documento: Estado de cuenta del cliente\n" "
\n" " Fecha:" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" msgstr "Descargar cartas" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Due" msgstr "Deuda" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "Días de vencimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_body msgid "Email Body" msgstr "Cuerpo del email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_subject msgid "Email Subject" msgstr "Asunto del email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Plantilla de email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move msgid "First move" msgstr "Primer movimiento" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 msgid "First polite payment follow-up reminder email" msgstr "Primer email de recordatorio de seguimiento de pago cordial" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__followup_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__followup_id msgid "Follow Ups" msgstr "Seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__followup_id msgid "Follow-Up" msgstr "Seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__name msgid "Follow-Up Action" msgstr "Acción de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_finance_followup msgid "Follow-Ups" msgstr "Seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__followup_line #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_main_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_tree msgid "Follow-up" msgstr "Seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Criterios de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" msgstr "Nivel de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Niveles de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.report,name:om_account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" msgstr "Informe de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsable de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__date msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Fecha de envío del seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Estadísticas de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Estadísticas de seguimiento por Empresa" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Pasos de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" msgstr "Líneas de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_followup_stat #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-ups Analysis" msgstr "Análisis de seguimientos" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Seguimientos enviados" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Seguimientos por hacer" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" msgstr "Nivel de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in\n" " days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific\n" " messages to\n" " the customer." msgstr "" "Para cada paso, especifique las acciones a realizar y la demora\n" " en días. Es\n" " posible usar plantillas impresas y de email para enviar\n" " mensajes específicos\n" " al cliente." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Da el orden de la secuencia al mostrar una lista de líneas de seguimiento." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" "Dijo que el problema era temporal y prometió pagar el 50% antes del 15 de " "Mayo, el saldo antes del 1 de Julio." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__id msgid "ID" msgstr "" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "Si no especifica el último nivel de seguimiento, se enviará desde la " "plantilla de email por defecto" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Incluir asientos de diario marcados como litigios" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__invoice_partner_id msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Invoice Date" msgstr "Fecha de la factura" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunte de diario" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.account_manual_reconcile_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Apuntes de diario para conciliar" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move_last #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move_last msgid "Last move" msgstr "Último movimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_date msgid "Latest Follow-up" msgstr "Último seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Última fecha de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Último nivel de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Último nivel de seguimiento sin litigio" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" msgstr "Último mes de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "Última fecha en la que se cambió el nivel de seguimiento de la empresa" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_followup msgid "Latest follow-up" msgstr "Último seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_followup msgid "Latest followup" msgstr "Último seguimiento" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Litigation" msgstr "Litigio" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Manual Action" msgstr "Acción manual" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Seguimientos manuales" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__max_followup_id msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Nivel máximo de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "Mis seguimientos" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" msgstr "Mis seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__needprinting msgid "Needs Printing" msgstr "Necesita impresión" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action msgid "Next Action" msgstr "Siguiente acción" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date msgid "Next Action Date" msgstr "Fecha de la siguiente acción" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" msgstr "Sin responsable" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.account_manual_reconcile_action msgid "No journal items found." msgstr "No se encontraron apuntes de diario." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" msgstr "Sin Litigio" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "Opcionalmente puede asignar un usuario a este campo, que lo hará responsable" " de la acción." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner Entries" msgstr "Asientos de empresa" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" msgstr "Empresa para recordar" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_ids msgid "Partners" msgstr "Empresas" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Empresas con Créditos vencidos" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" msgstr "Seguimiento de pagos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_note #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_note msgid "Payment Note" msgstr "Nota de pago" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Imprimir seguimiento y enviar email a los clientes" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Imprimir pagos vencidos" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Imprimir informe de pagos vencidos independiente de la línea de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__description msgid "Printed Message" msgstr "Mensaje impreso" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Ref" msgstr "" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_report_om_account_followup_report_followup msgid "Report Followup" msgstr "Informe de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Responsable de cobro de créditos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Resultados del envío de las diferentes cartas y mails" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Búsqueda de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_conf msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Enviar confirmación por email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Enviar correo electrónico en el Language de la empresa" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Enviar seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Enviar cartas y mails" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" msgstr "Enviar emails atrasado" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_letter msgid "Send a Letter" msgstr "Enviar una carta" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Send a Letter or Email" msgstr "Enviar una carta o email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Send an Email" msgstr "Enviar un email" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Enviar emails y generar cartas" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Send follow-ups" msgstr "Enviar seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__summary msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" msgstr "Resumen de acciones" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__test_print msgid "Test Print" msgstr "Prueba de impresión" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" msgstr "El" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id msgid "The maximum follow-up level" msgstr "El máximo nivel de seguimiento" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "El máximo nivel de seguimiento sin tener en cuenta las líneas de movimiento " "de cuenta con litigio" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "El número de días después de la fecha de vencimiento de la factura que se " "debe esperar antes de enviar el recordatorio. Podría ser negativo si desea " "enviar una alerta cordial de antemano." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the\n" " letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the\n" " follow-up levels defined." msgstr "" "Esta acción enviará emails de seguimiento, imprimirá\n" " las cartas y\n" " configurará las acciones manuales por cliente, de acuerdo\n" " con los niveles de seguimiento definidos." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__date msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Este campo le permite seleccionar una fecha prevista para planificar sus " "seguimientos" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "Esta es la próxima acción a tomar. Se establecerá automáticamente cuando el " "cliente obtenga un nivel de seguimiento que requiera una acción manual." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" "Aquí es cuando se necesita el seguimiento manual. La fecha se establecerá en" " la fecha actual cuando la empresa obtenga un nivel de seguimiento que " "requiera una acción manual. Puede ser práctico configurarlo manualmente, por" " ejemplo, para ver si cumple sus promesas." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for\n" " the\n" " same customer, the actions of the most\n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" "Para recordar a los clientes que paguen sus facturas, puede definir diferentes\n" " acciones dependiendo de qué tan atrasado esté el cliente.\n" " Estas acciones se agrupan en niveles de seguimiento que\n" " se activan cuando la fecha de vencimiento de una factura\n" " ha pasado una determinada cantidad de días. Si existen\n" " otras facturas vencidas para el mismo cliente, se\n" " ejecutarán las acciones de la factura más vencida." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total credit" msgstr "Crédito total" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total debit" msgstr "Débito total" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Total:" msgstr "" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids msgid "Unreconciled Aml" msgstr "AML no conciliado" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "Urging payment follow-up reminder email" msgstr "Email de recordatorio de seguimiento de pago urgente" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_letter msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Al procesar, imprimirá una carta" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_email msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Al procesar, enviará un email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__manual_action msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" "Al procesar, establecerá la acción manual que se llevará a cabo para ese " "cliente." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_earliest_due_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_earliest_due_date msgid "Worst Due Date" msgstr "Peor fecha de vencimiento" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." msgstr "" "Escriba aquí la introducción en la carta,\n" " según el nivel de seguimiento. Puede utilizar las\n" " siguientes palabras clave en el texto. No olvide\n" " traducir en todos los idiomas que instaló usando\n" " el ícono superior derecho." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "Días vencidos, hacer las siguientes acciones" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "or" msgstr "o" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "Marcar como Hecho"