290 lines
11 KiB
Plaintext
290 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * om_fiscal_year
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 02:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 02:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|
msgid "Account Period Closing"
|
|
msgstr "會計關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid "Lock Date for All Users"
|
|
msgstr "所有使用者關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year
|
|
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
|
msgstr "允許定義多於或少於一年的會計年度"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date
|
|
msgid "Change Lock Date"
|
|
msgstr "更改關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
|
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
|
msgstr "點選新增會計年度"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "公司"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "公司"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "配置設定"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "建立於"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "建立於"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
|
msgstr "定義多於或少於一年的會計年度"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "顯示名稱"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "結束日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
|
msgstr "結束日期,包含在會計年度中"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Period Closing"
|
|
msgstr "會計關帳期間"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "會計年度"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|
msgstr "會計年度"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
|
msgstr "會計年度最後一天"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
|
msgstr "會計年度最後一月"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__period_lock_date
|
|
msgid "Journal Entries Lock Date"
|
|
msgstr "日記帳本關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
msgid "Journals Entries Lock Date"
|
|
msgstr "日記帳本關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Last Day"
|
|
msgstr "最後一天"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最後更新"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最後更新"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid "Lock Date for All Users"
|
|
msgstr "所有使用者關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date
|
|
msgid "Lock Dates"
|
|
msgstr "會計關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date
|
|
msgid "Lock your Fiscal Period"
|
|
msgstr "會計關帳期間"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Lock your fiscal period"
|
|
msgstr "會計關帳期間"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|
msgid "Management Closing"
|
|
msgstr "管理關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|
"this date."
|
|
msgstr "任何使用者都無法編輯與該日期之前(含該日期)的稅務相關的日記帳分錄。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
|
msgstr "任何使用者(包括管理者)都不能在「之前」(含)編輯帳戶這個日期。例如,將其用於會計年度關帳。”"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|
"this date. Use it for fiscal year locking."
|
|
msgstr "在此日期之前(包括該日期),任何使用者(包括管理者)都不能編輯帳戶。 使用它來關帳會計年度。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
|
"example."
|
|
msgstr "只有具有「管理者」角色的使用者才能在此日期之前(含該日期)編輯帳戶。 例如,將其用於開放會計年度內的期間關帳。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__period_lock_date
|
|
msgid "Prevent posting of journal entries in this period."
|
|
msgstr "防止在此期間過帳日記帳分錄"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show unposted entries"
|
|
msgstr "顯示未過帳的分錄"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "開始日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
|
msgstr "開始日期,包含在會計年度中。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
msgid "Tax Lock Date"
|
|
msgstr "稅額關帳日期"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
|
msgstr "結束日期不得早於開始日期。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
|
"either post or delete them."
|
|
msgstr "在您想要關帳的期間內仍有未過帳的條目。 您應該發布或刪除它們。"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
|
|
"lock.You should either reconcile or delete them."
|
|
msgstr "您想要關帳的期間內仍有未調整的銀行對帳單行。您應該調整或刪除它們"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
|
|
msgstr "您無權執行此操作"
|
|
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
|
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
|
msgstr "兩個會計年度之間不能有重疊,請更正會計年度的開始和/或結束日期。"
|