1338 lines
54 KiB
Plaintext
1338 lines
54 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * om_account_followup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 12:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 12:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sergio Ariel Ameghino <ariel.ameghino@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action\n"
|
|
" for the recovery of the debt will be taken without further\n"
|
|
" notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
" I trust that this action will prove unnecessary and details of\n"
|
|
" due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate\n"
|
|
" to contact our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Estimado %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" A pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está liquidada.\n"
|
|
"\n"
|
|
" A menos que se realice el pago completo en los próximos 8 días, se\n"
|
|
" tomarán acciones legales para el cobro de la deuda sin previo aviso.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Confiamos en que esta acción no será necesaria, y los detalles de \n"
|
|
" los pagos vencidos se muestran a continuación.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Ante cualquier duda al respecto, no dude en contactar a nuestro \n"
|
|
" departamento contable.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Saludos cordiales,\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that\n"
|
|
" the following amount stays unpaid. Please, take appropriate\n"
|
|
" measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Would your payment have been carried out after this mail was\n"
|
|
" sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact\n"
|
|
" our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Estimado %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente\n"
|
|
" importe sigue impago. Por favor, tome las medidas pertinentes para\n"
|
|
" realizar este pago en los próximos 8 días.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se\n"
|
|
" envió el correo. No dude en contactar a nuestro departamento\n"
|
|
" contable.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Saludos cordiales,\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder,\n"
|
|
" that your account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we\n"
|
|
" will have to consider placing a stop on your account which\n"
|
|
" means that we will no longer be able to supply your company\n"
|
|
" with (goods/services).\n"
|
|
" Please, take appropriate measures in order to carry out this\n"
|
|
" payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware\n"
|
|
" of, do not hesitate to contact our accounting department, so\n"
|
|
" that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Estimado %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" Nos decepciona saber que a pesar de enviarle un recordatorio, su\n"
|
|
" cuenta está ahora seriamente atrasada con los pagos.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario\n"
|
|
" tendremos que considerar suspender su cuenta, lo que significa que no\n"
|
|
" podremos suministrarle más bienes y servicios a su empresa.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Por favor, tome las medidas pertinentes para realizar este pago en los\n"
|
|
" próximos 8 días.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Si hay algún problema con el pago de la factura del que no tenemos\n"
|
|
" conocimiento, no dude en contactar a nuestro departamento contable,\n"
|
|
" para que podamos resolver el asunto rápidamente.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Abajo encontrará los detalles de los pagos vencidos.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Saludos cordiales,\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear <t t-out="object.name"/>,</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department. \n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, \n"
|
|
" <p>Estimado ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente importe sigue impago. Por favor, tome las\n"
|
|
"medidas pertinentes para realizar este pago en los próximos 8 días.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se envió este correo. No dude en contactar a\n"
|
|
"nuestro departamento contable.\n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Saludos cordiales,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear <t t-out="object.name"/>,</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
|
|
"further notice.\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, \n"
|
|
" <p>Estimado ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" A pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está liquidada.\n"
|
|
"A menos que haga el pago completo en los próximos 8 días, se tomarán acciones legales para el cobro de la\n"
|
|
"deuda sin previo aviso.\n"
|
|
"Confiamos en que esta acción no será necesaria y los detalles de los pagos vencidos se muestran a\n"
|
|
"continuación.Ante cualquier duda al respecto, no dude en contactar a nuestro departamento contable.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Saludos cordiales,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear <t t-out="object.name"/>,</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, \n"
|
|
" <p>Estimado ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Con excepción de un error por nuestra parte, parece que el siguiente importe sigue impago. Por favor, tome las\n"
|
|
"medidas pertinentes para realizar este pago en los próximos 8 días.\n"
|
|
"Por favor ignore este mensaje si realizó el pago después de que se envió este correo. No dude en contactar a\n"
|
|
"nuestro departamento contable.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Saludos cordiales,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear <t t-out="object.name"/>,</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
|
|
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, \n"
|
|
" <p>Estimado ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Nos decepciona saber que a pesar de enviarle un recordatorio, su cuenta está ahora seriamente atrasada con los\n"
|
|
"pagos. Es esencial que realice el pago inmediatamente, o de lo contrario tendremos que considerar suspender su\n"
|
|
"cuenta, lo que significa que no podremos suministrale más bienes y servicios a su empresa.\n"
|
|
"Por favor, tome las medidas pertinentes para realizar el pago en los próximos 8 días.\n"
|
|
"Si hay algún problema con el pago de la factura del que no tenemos conocimiento, no dude en contactar a nuestro\n"
|
|
"departamento contable para que podamos resolver el asunto rápidamente.\n"
|
|
"Abajo encontrará los detalles de los pagos vencidos.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Saludos cordiales,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<t t-out="user.name" />\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<t t-out="object.get_followup_table_html()" />\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
|
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
|
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
|
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
|
msgid "{{ user.company_id.name }} Payment Reminder"
|
|
msgstr "{{ user.company_id.name }} Recordatorio de pago"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ", the latest payment follow-up was:"
|
|
msgstr ", el último seguimiento de pago fue:"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
msgstr ": Fecha actual"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
msgstr ": Nombre de la empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User Name"
|
|
msgstr ": Nombre de usuario"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
msgstr ": Nombre de usuario de la compañía"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" Customer ref:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" Cliente ref:"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
|
msgid "A bit urging second payment follow-up reminder email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un poco instando al email de recordatorio de seguimiento del segundo pago"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
|
msgstr "Seguimiento de cuenta"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Account Move line"
|
|
msgstr "Línea de movimiento de cuenta"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_note
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Acción a realizar"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acción a tomar, ej., hacer una llamada telefónica, comprobar si está pagado,"
|
|
" ..."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Después"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_due
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_due
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr "Importe adeudado"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_overdue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_overdue
|
|
msgid "Amount Overdue"
|
|
msgstr "Importe vencido"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_responsible_id
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
msgstr "Asignar un responsable"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__balance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
|
|
msgid "Balance > 0"
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__result
|
|
msgid "Balance Amount"
|
|
msgstr "Importe del saldo"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
|
" order to exclude it from the next follow-up\n"
|
|
" actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"A continuación se muestra el historial de las transacciones\n"
|
|
" de este cliente. Puede marcar \"Sin seguimiento\"\n"
|
|
" para excluirlo de las próximas acciones de seguimiento."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__blocked
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__test_print
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque si desea imprimir seguimientos sin cambiar el nivel de seguimiento."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
|
msgid "Click to define follow-up levels and their related actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haga clic para definir los niveles de seguimiento y sus acciones "
|
|
"relacionadas."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
|
msgstr "Haga clic para marcar la acción como realizada."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de configuración"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__credit
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Crédito"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_tree
|
|
msgid "Customer Followup"
|
|
msgstr "Seguimiento del cliente"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_note
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
msgstr "Promesa de pago del cliente"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__debit
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Débito"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
|
msgid "Default payment follow-up reminder e-mail"
|
|
msgstr "Email por defecto de recordatorio de seguimiento de pago"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_s
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Hacer seguimientos manuales"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr ""
|
|
"No cambie el texto del mensaje, si desea enviar un email en el idioma del "
|
|
"cliente, o configurarlo desde la empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid ""
|
|
"Document: Customer account statement\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documento: Estado de cuenta del cliente\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Fecha:"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Download Letters"
|
|
msgstr "Descargar cartas"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Deuda"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__delay
|
|
msgid "Due Days"
|
|
msgstr "Días de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_body
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "Cuerpo del email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_subject
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Asunto del email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__email_template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Plantilla de email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Primer movimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
|
msgid "First polite payment follow-up reminder email"
|
|
msgstr "Primer email de recordatorio de seguimiento de pago cordial"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__followup_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__followup_id
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__followup_id
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__name
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
msgstr "Acción de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_finance_followup
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
|
msgstr "Seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__followup_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_main_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_tree
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_line
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
msgstr "Criterios de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Nivel de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
msgstr "Niveles de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report,name:om_account_followup.action_report_followup
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
msgstr "Informe de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
msgstr "Responsable de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__date
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Fecha de envío del seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat_by_partner
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
|
msgstr "Estadísticas de seguimiento por Empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_tree
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
msgstr "Pasos de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_graph
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
|
msgstr "Líneas de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_followup_stat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-ups Analysis"
|
|
msgstr "Análisis de seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Seguimientos enviados"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
|
msgstr "Seguimientos por hacer"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Followup Level"
|
|
msgstr "Nivel de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
|
msgid ""
|
|
"For each step, specify the actions to be taken and delay in\n"
|
|
" days. It is\n"
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific\n"
|
|
" messages to\n"
|
|
" the customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para cada paso, especifique las acciones a realizar y la demora\n"
|
|
" en días. Es\n"
|
|
" posible usar plantillas impresas y de email para enviar\n"
|
|
" mensajes específicos\n"
|
|
" al cliente."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da el orden de la secuencia al mostrar una lista de líneas de seguimiento."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
|
"May, balance before 1st of July."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dijo que el problema era temporal y prometió pagar el 50% antes del 15 de "
|
|
"Mayo, el saldo antes del 1 de Julio."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
"default email template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no especifica el último nivel de seguimiento, se enviará desde la "
|
|
"plantilla de email por defecto"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
msgstr "Incluir asientos de diario marcados como litigios"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__invoice_partner_id
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "Dirección de facturación"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Fecha de la factura"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Apunte de diario"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
|
msgstr "Apuntes de diario para conciliar"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move_last
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move_last
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Último movimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_date
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Último seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
|
msgstr "Última fecha de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
|
msgstr "Último nivel de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
|
msgstr "Último nivel de seguimiento sin litigio"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Latest Follow-up Month"
|
|
msgstr "Último mes de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
|
msgstr "Última fecha en la que se cambió el nivel de seguimiento de la empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_followup
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
|
msgstr "Último seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_followup
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Último seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Litigio"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
msgstr "Acción manual"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_followup
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Seguimientos manuales"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__max_followup_id
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
|
msgstr "Nivel máximo de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_my_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_sale_followup
|
|
msgid "My Follow-Ups"
|
|
msgstr "Mis seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
|
msgstr "Mis seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__needprinting
|
|
msgid "Needs Printing"
|
|
msgstr "Necesita impresión"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Siguiente acción"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Fecha de la siguiente acción"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "No Responsible"
|
|
msgstr "Sin responsable"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
|
|
msgid "No journal items found."
|
|
msgstr "No se encontraron apuntes de diario."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Sin Litigio"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
"responsible for the action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcionalmente puede asignar un usuario a este campo, que lo hará responsable"
|
|
" de la acción."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Partner Entries"
|
|
msgstr "Asientos de empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_tree
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
|
msgstr "Empresa para recordar"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_ids
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
|
msgstr "Empresas con Créditos vencidos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
|
msgstr "Seguimiento de pagos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_note
|
|
msgid "Payment Note"
|
|
msgstr "Nota de pago"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_print
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Imprimir seguimiento y enviar email a los clientes"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
|
msgstr "Imprimir pagos vencidos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
|
msgstr "Imprimir informe de pagos vencidos independiente de la línea de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__description
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Mensaje impreso"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_report_om_account_followup_report_followup
|
|
msgid "Report Followup"
|
|
msgstr "Informe de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Responsible of credit collection"
|
|
msgstr "Responsable de cobro de créditos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_sending_results
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
|
msgstr "Resultados del envío de las diferentes cartas y mails"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_filter
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
msgstr "Búsqueda de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_conf
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
|
msgstr "Enviar confirmación por email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "Enviar correo electrónico en el Language de la empresa"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_print
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
|
msgstr "Enviar seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
|
msgstr "Enviar cartas y mails"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
|
msgstr "Enviar emails atrasado"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
|
|
msgid "Send a Letter"
|
|
msgstr "Enviar una carta"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "Send a Letter or Email"
|
|
msgstr "Enviar una carta o email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Enviar un email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
|
msgstr "Enviar emails y generar cartas"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
|
msgstr "Enviar seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Summary of actions"
|
|
msgstr "Resumen de acciones"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__test_print
|
|
msgid "Test Print"
|
|
msgstr "Prueba de impresión"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "El"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
|
msgstr "El máximo nivel de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
"lines with litigation"
|
|
msgstr ""
|
|
"El máximo nivel de seguimiento sin tener en cuenta las líneas de movimiento "
|
|
"de cuenta con litigio"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__delay
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
"beforehand."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de días después de la fecha de vencimiento de la factura que se "
|
|
"debe esperar antes de enviar el recordatorio. Podría ser negativo si desea "
|
|
"enviar una alerta cordial de antemano."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
|
msgid ""
|
|
"This action will send follow-up emails, print the\n"
|
|
" letters and\n"
|
|
" set the manual actions per customer, according to the\n"
|
|
" follow-up levels defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta acción enviará emails de seguimiento, imprimirá\n"
|
|
" las cartas y\n"
|
|
" configurará las acciones manuales por cliente, de acuerdo\n"
|
|
" con los niveles de seguimiento definidos."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__date
|
|
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo le permite seleccionar una fecha prevista para planificar sus "
|
|
"seguimientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
|
|
msgid ""
|
|
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
|
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la próxima acción a tomar. Se establecerá automáticamente cuando el "
|
|
"cliente obtenga un nivel de seguimiento que requiera una acción manual."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
|
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
|
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
|
"promises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí es cuando se necesita el seguimiento manual. La fecha se establecerá en"
|
|
" la fecha actual cuando la empresa obtenga un nivel de seguimiento que "
|
|
"requiera una acción manual. Puede ser práctico configurarlo manualmente, por"
|
|
" ejemplo, para ver si cumple sus promesas."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
|
|
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
|
" number of days. If there are other overdue invoices for\n"
|
|
" the\n"
|
|
" same customer, the actions of the most\n"
|
|
" overdue invoice will be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para recordar a los clientes que paguen sus facturas, puede definir diferentes\n"
|
|
" acciones dependiendo de qué tan atrasado esté el cliente.\n"
|
|
" Estas acciones se agrupan en niveles de seguimiento que\n"
|
|
" se activan cuando la fecha de vencimiento de una factura\n"
|
|
" ha pasado una determinada cantidad de días. Si existen\n"
|
|
" otras facturas vencidas para el mismo cliente, se\n"
|
|
" ejecutarán las acciones de la factura más vencida."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Crédito total"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Débito total"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
|
|
msgid "Unreconciled Aml"
|
|
msgstr "AML no conciliado"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
|
msgid "Urging payment follow-up reminder email"
|
|
msgstr "Email de recordatorio de seguimiento de pago urgente"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
|
msgstr "Al procesar, imprimirá una carta"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_email
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
msgstr "Al procesar, enviará un email"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
|
|
msgid ""
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
"customer. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Al procesar, establecerá la acción manual que se llevará a cabo para ese "
|
|
"cliente."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_earliest_due_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_earliest_due_date
|
|
msgid "Worst Due Date"
|
|
msgstr "Peor fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ""
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
" according to the level of the follow-up. You can\n"
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
" forget to translate in all languages you installed\n"
|
|
" using to top right icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escriba aquí la introducción en la carta,\n"
|
|
" según el nivel de seguimiento. Puede utilizar las\n"
|
|
" siguientes palabras clave en el texto. No olvide\n"
|
|
" traducir en todos los idiomas que instaló usando\n"
|
|
" el ícono superior derecho."
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
msgstr "Días vencidos, hacer las siguientes acciones"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#. module: om_account_followup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
|
msgstr "Marcar como Hecho"
|